[번역해 놓은지 8년만에 <한글쪽성경책자>로 발행코자 여러분의 도움을 기다립니다!!]
<자세히보기>


<요안經 번역 시험판입니다!!>

[☞성경을 떠나지 마시요!! 이제는 성경번역을 공개할 계획입니다!!] '최적의 번역'을 위해 오늘도 우리 화중광야는 달려가고 있습니다. 우리 힘으로 가까스로 달려가고 있으나 무슨 일이든 '독불장군'은 없듯이 적은 인원으로 큰 일을 감당하기엔 역부족입니다. 십시일반 <요안經> 출판을 위해 힘을 모아주신다면 바위에 계란치는 이 사역에도 이 세상에 바위에 내려쳐진 계란처럼 흔적을 남길 수 있겠지요. 함께 지금까지 '정재선 목회자님'께서 눈물의 수고로 번역해오신 인고의 성경번역을 나누고 싶지만, 지금의 저희로서는 부족할 나름입니다. 이 디지털은 전기가 끊어지면 아무것도 남지 않습니다. 경험해 보신 분들 아실 것입니다. 저장해 놓지 않은 문서인데 컴퓨터 전원이 나가면 어떻게 되는 지 말입니다. 그렇기에 전기가 필요없는 종이에 흔적을 남기려 하는 것입니다. 우리 세대 뿐만 아니라 다음 세대, 그리고 함께 공부하기 위한 교제로써로도 말입니다.

짧게 <킹제임스성경> 영문과 이번에 새로 교정하여 올리신 것만 출판하려 했으나, 많은 고유명사들과 용어들을 바꿈에 있어서, 그것이 왜 필요한 것인가를 부연 설명하는 장이 필요함과 또한 성경구절들의 주석들로 인하여 불가피하게 양이 방대해질 거 같습니다. 몇 부야 그렇게 찍는다고 하지만 많은 사람들과 그리고 자료로 남기기 위해선 많은 양을 찍어야 할 듯 합니다. 그러나 지금은 마음 뿐입니다. 지금까지 달려왔지만, 벽만 보이는 상황입니다. 하지만 그래서 기도합니다. 그래서 기도하게 하시나 봅니다. ㅡ '성경 찍을 '비용'을 보내주시고 함께 읽을 사람들을 보내 주소서.'

세상에는 운명이라는 것이 있습니다. 그것은 사람은 반드시 한 번 죽는다는 것이지요. 그러나 여기 이 성경 구절에는 운명이 바뀐 한 아버지의 아들이 있습니다:

그러자 그가 그들(자기 종들)에게 자기 아들이 고침받기 시작한 그 시각을 물었다. 그리고 그들이 그를 향하여 말하기를, '어제 제칠시에 그 열이 아들을 떠나갔나이다.' 하였다. (요안經 4:52, 예호슈아유언 정재선역)

'갈릴라이아(갈릴리) 카나의 혼인잔치'(요안經 2)에서 물이 포도주맛과 향으로 변하고, 또한 죄인이 의롭다 함은, <솔로몬의 성전>에 거하시지 않으시고 장막에 자신의 성소를 정하심에 비할 수 있겠습니다. 광야의 장막은 예호바 엘로힘이 이끄시는 데로 장소를 옮겼습니다. 예호바 엘로힘은 <솔로몬 성전>에 거하실 수 없음을 말씀하시면서 온 우주에 충만하신 자신을 설명하셨습니다. 장막의 주재료는 ''(clothes)입니다. ''은 믿음의 조상 '아브라함'이 포도주에 취해 벌거벗음으로 부끄러움을 가리운 ''입니다. 죄인의 모습이지만, 예호슈아님 자신이 친히 그 부끄러움과 더러움을 덮어 주시겠다는 것입니다.

어제 전 위의 번역된 성경구절을 보면서 이러한 생각을 했습니다. 애굽(이집트) 땅에 내려진 '10번째 재앙' <장자들의 죽음>에서 야콥의 자손들은 모세의 말을 듣고, 그 집 문설주에다 '그 어린양의 그 피'(The Blood Of The Lamb)를 발라, 그 죽음의 사자들이 그 집의 장자를 데려가지 않고 지나쳤음 그것이 생각났습니다. 예호슈아님의 말 한마디에 그것을 믿음으로 그 죽음의 사자인 '그 열이 그 아들을 떠나가다, 지나치다, 넘어가다...' 말입니다. 그래서 구원을 '얻다', '받다' 라고 말하나 봅니다. 우리 죄인의 모습으로 무슨 공로를 닦아도 '도토리 키재기'일 뿐이니까요. 그 하늘의 장막, 새 땅과 새 예루살라임(예루살렘)이신 예호슈아님이 우리의 부끄러움을 덮어주사 우리를 고소하는 자, 사탄의 그 비난의 화살에 맞아 영원한 죽음을 맞지 않고, 예호슈아님과 함께 '여전히 물이지만 포도주맛이 나는 의인으로 변화를 받아' 예호바 엘로힘과 함께 영원히 거주하는 자가 되길 원합니다.

And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with men, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God. (REVELATION 21:3, King James Version)

내가 하늘에서 나는 한 큰 음성을 들으니, 말하기를, '보아라, 예호바의 그 장막이 사람들과 함께 있어, 그분이 사람들과 함께 거주하시겠으니, 그리하면 그들이 그분의 백성들이 될 것이요, 예호바 자신이 그들과 함께 계실 것이요, 그들의 예호바가 될 것이다. (예호슈아묵시록 21:3, 정재선역)

<요안經>을 함께 읽고 계시는 독자 여러분들의 '작은 헌심'을 부탁드립니다!! 샬롬!! <자세히보기> (2016.2.4/새벽에/디안)

[요안경 제5장/최종번역]

킹제임스역
(1611/영어번역)

 

킹제임스한글직역
(2007/연구용)

 

킹제임스최종한글역
(2016/발행용)

5:1After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.

  5:1이런 일이 있은 후에 유태인들의 한 명절이 있었고, 그래서 예수님예루살렘으로 올라가시더라.   5:1(1)이런 일이 있은 후에 유태인들의 한 명절이 있었고, 그래서 예호슈아님예루살라임으로 올라가시더라.

5:2Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.

  5:2거기 예루살렘양문 부근에, (다섯 행각들이 있는 히브리어로 베데스다라는 한 연못이 있었다.)   5:2거기 예루살라임양문 부근에, (다섯 행각들이 있는 히브리어로 베데스다라는 한 연못이 있었다.)

5:3In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.

  5:3이 행각들 안에 큰 무리의 무기력한 사람들, 곧 눈멀고, 절뚝거리고, 혈기 마른 사람들이 그 물이 (부글부글) 솟아오르기만을 기다리고 있더라.   5:3이 행각들 안에 큰 무리의 무기력한 사람들, 곧 눈멀고, 절뚝거리고, 혈기 마른 사람들이 그 물이 (부글부글) 솟아오르기만을 기다리고 있었다.

5:4For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.

  5:4이는 이따금 한 천사가 그 연못 안에 내려왔고, 그 물을 움직였으니, 그 물이 움직인 후에 먼저 들어간 자마다 그가 어떤 병에 결렸던지 고침을 받게 됨이라.   5:4이는 이따금 (2)한 천신(天神)이 그 연못 안에 내려왔고, 그 물을 움직였으니, 그 물이 움직인 후에 먼저 들어간 자마다 그가 어떤 병에 결렸던지 (2)고침을 받게 됨이라.

5:5And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.

  5:5그런데 거기에 38년된 한 병약자가 있더라.  

5:5(3)그런데 거기에 38년된 한 병약자가 있더라.

5:6When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole?

  5:6예수님이 그가 누운 것을 보셨을 때, 그가 지금까지 오랫동안 병든 줄 아셨고, 그를 향하여 말씀드리기를, '네가 고침받아야 하겠다는 거냐?' 하시더라.   5:6예호슈아님이 그가 누운 것을 보셨을 때, 그가 지금까지 오랫동안 병든 줄 아셨고, 그를 향하여 말씀드리기를, '네가 (4)고침받아야 하겠다는 거냐?' 하셨다.

5:7The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.

  5:7그 무기력한 자가 그 분께 대답하기를, '주님, 그 물이 움직일 때, 나를 그 연못 속에 넣을 줄 사람이 없나이다. 그래서 내가 가는 중에, 다른 사람이 내 앞서 내려가나이다.' 하니라.   5:7그 무기력한 자가 그분께 대답하기를, '선생님, 그 물이 움직일 때, 나를 그 연못 속에 넣을 줄 사람이 없나이다. 그래서 내가 가는 중에, 다른 사람이 내 앞서 내려가나이다.' 하였다.

5:8Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.

  5:8예수님이 그를 향하여 말씀하시기를, '일어나라, 네 요를 걷어들고, 걸으라.' 하시니라.   5:8예호슈아님이 그를 향하여 말씀하시기를, '(5)일어나라, 네 요를 걷어들고, 걸으라.' 하셨다.

5:9And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.

  5:9그러자 즉시 그 사람이 고침을 받았고, 자기 요를 걷어 들었고, 걸었더라. 그런데 바로 그 날이 안식일이더라.   5:9그러자 즉시 그 사람이 (6)고침을 받았고, 자기 요를 걷어 들었고, 걸었더라. 그런데 바로 그 날이 안식일이더라.

5:10The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carrythy bed.

  5:10그러므로 그 유태인들이 병이 나았던 그 사람을 향하여 말하기를, '안식일이라. 네가 네 요를 들고 감은 옳지 않도다.' 하였다.   5:10그러므로 그 유태인들이 (7)병이 나았던 그 사람을 향하여 말하기를, '안식일이라. 네가 네 요를 들고 감은 옳지 않도다.' 하였다.

5:11He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.

  5:11그가 그들에게 대꾸하기를, '나를 고침받게 해주신 그 분이 나를 향하여 말씀하시기를, '네 요를 걷어 들고, 걸으라.' 하더이다.' 하였다.   5:11그가 그들에게 대꾸하기를, '(8)나를 고침받게 해주신 그 분이 나를 향하여 말씀하시기를, '네 요를 걷어 들고, 걸으라.' 하더이다.' 하였다.

5:12Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?

  5:12그러자 그들이 그에게 묻기를, "'네 요를 걷어 들고, 걸으라.'고 너를 향하여 말한 그 사람이 누구더냐?" 하였다.  

5:12그러자 그들이 그에게 묻기를, "'네 요를 걷어 들고, 걸으라.'고 너를 향하여 말한 그 사람이 누구더냐?" 하였다.

5:13And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place.

 

5:13그런데 병을 낫게 해주었던 그 사람이 그 분이 누구인지 알지 못하였으니, 이는 예수님그 곳에 한 무리가 있으므로, 그 분이 (조용히/이미) 뜨셨음이라(피하셨음이라).

 

5:13그런데 (9)병을 낫게 해주었던 그 사람이 그분이 누구인지 알지 못하였으니, 이는 예호슈아님그곳에 한 무리가 있으므로, 그분이 (조용히/이미) 뜨셨음이라(피하셨음이라).

5:14Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.

 

5:14이런한 일들이 있은 후에 예수님이 성전 안에서 그 사람을 만났고, 그 사람을 향하여 말씀하시기를, '보라, 네가 고침받도다. 너를 위하여 더 악한 일이 이르지 않도록, 더 이상 죄를 짓지 말라.' 하시더라.

 

5:14(10)이러한 일들이 있은 후에 예호슈아님이 성전 안에서 그 사람을 만났고, 그 사람을 향하여 말씀하시기를, '보거라, 네가 (10)고침받도다. 너를 위하여 더 악한 일이 이르지 않도록, (10)더 이상 죄를 짓지 말라.' 하셨다.

5:15The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.

 

5:15그 사람이 떠나 갔고, 자기를 고침받게 해주신 분이 예수님이셨음을 그 유태인들에게 알리더라.

 

5:15그 사람이 떠나 갔고, (11)자기를 고침받게 해주신 분이 예호슈아님이셨음을 그 유태인들에게 알리더라.

5:16And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.

  5:16그러므로 그 유태인들이 예수님을 괴롭혔고, 그를 죽이려 찾아나섰으니, 이는 그 분이 이런 일들을 안식일에 행하셨음이라.   5:16그러므로 그 유태인들이 예호슈아님을 괴롭혔고, 그를 죽이려 찾아나섰으니, 이는 그분이 이런 일들을 안식일에 행하셨음이라.

5:17But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.

 

5:17그러나 예수님이 그들에게 단언하시기를, '나의 아버지가 지금도 일하시니, 나도 일하노라,' 하시더라.

 

5:17그러나 예호슈아님이 그들에게 단언하시기를, '나의 아버지가 지금도 일하시니, 나도 일하노라,' 하시더라.

5:18Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.

 

5:18그러므로 그 유태인들이 그 분을 더욱 죽이려 하였으니, 이는 그 분이 안식일을 어기셨을 뿐 아니라, 하나님이 자기 아버지라 말함으로써, 자신을 하나님과 동등하게 삼으셨음이라.

 

5:18그러므로 그 유태인들이 그분을 더욱 죽이려 하였으니, (12)이는 그분이 안식일을 어기셨을 뿐 아니라, 예호바가 자기 아버지라 말함으로써, 자신을 예호바와 동등하게 삼으셨음이라.

5:19Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise.

 

5:19그 때에 예수님이 그들을 향하여 선언하시며, 말씀하시기를, '진실로, 진실로, 내가 너희를 향하여 말하노니, 그 아들은 그 아버지가 행하심을 보지 않고는 스스로 아무 것도 행할 수 없으니, 이는 그 아버지가 행하시는 것은 무엇이든 그 아들도 그와 같이 행하기 때문이라.

 

5:19그 때에 예호슈아님이 그들을 향하여 선언하시며, 말씀하시기를, '진실로, 진실로, 내가 너희를 향하여 말하노니, 그 아들은 그 아버지가 행하심을 보지 않고는 스스로 아무 것도 행할 수 없으니, 이는 그 아버지가 행하시는 것은 무엇이든 그 아들도 그와 같이 행하기 때문이라.

5:20For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.

 

5:20따라서 그 아버지가 그 아들을 사랑하고, 손수 행하시는 모든 일들을 그 아들에게 보여주시고, 그리고 그 분이 이것들 보다 더 큰 일들을 보여주실 것이니, 이는 너희로 크게 놀라게 하려 하심이라.

 

5:20따라서 그 아버지가 그 아들을 사랑하고, 손수 행하시는 모든 일들을 그 아들에게 보여주시고, 그리고 그분이 이것들 보다 더 큰 일들을 보여주실 것이니, 이는 너희로 크게 놀라게 하려 하심이라.

5:21For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.

 

5:21따라서 그 아버지가 죽은 자들을 일으켜 세우셨고, 그들을 살리셨음 같이, 그 아들도 자기가 원하는 자들을 살리는 것이라.

 

5:21따라서 그 아버지가 죽은 자들을 일으켜 세우셨고, (13)그들을 소생시켰음 같이, 그 아들도 자기가 원하는 자들을 소생시겠다는 것이라.

5:22For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son:

 

5:22따라서 그 아버지가 아무도 심판하지 않으시고, 모든 심판을 그 아들에게(그 아들의 두 손 안에) 맡기셨으니,

 

5:22따라서 그 아버지가 아무도 심판하지 않으시고, 모든 심판을 그 아들에게(그 아들의 두 손 안에) 맡기셨으니,

5:23That allmen should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.

 

5:23이는 모든 사람들이 그 아버지를 존경하는 것과 마찬가지로, 그들이 그 아들을 존경하게 하려 함이라. 그 아들을 존경하지 않는 자는 그를 보내신 그 아버지를 존경하지 않는 것이라.

 

5:23이는 모든 사람들이 그 아버지를 존경하는 것과 마찬가지로, 그들이 그 아들을 존경하게 하려 함이라. 그 아들을 존경하지 않는 자는 그를 보내신 그 아버지를 존경하지 않는 것이라.

5:24Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.

 

5:24진실로, 진실로 내가 너희를 향하여 말하노니, 나의 말을 듣고, 나를 보내신 그 분을 믿고 의지하는 자는 영존하는 생명을 얻으며, 심판 속으로 이르지 않을 것이요, 오직 죽음으로부터 생명을 향하여 들어섰느니라.

 

5:24진실로, 진실로 내가 너희를 향하여 말하노니, 나의 말을 듣고, 나를 보내신 그 분을 믿고 의지하는 자는 영존하는 생명을 얻으며, 심판 속으로 이르지 않을 것이요, 오직 죽음으로부터 생명을 향하여 들어섰느니라.

5:25Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.

 

5:25진실로, 진실로 내가 너희를 향하여 말하노니, 죽은 자들이 하나님의 그 아들의 그 음성을 들을 그 시각이 오고 있으니, 바로 지금이라. 그러기에 듣는 자는 살 것이라.

 

5:25진실로, 진실로 내가 너희를 향하여 말하노니, 죽은 자들이 예호바의 그 아들의 그 음성을 들을 그 시각이 오고 있으니, (14)바로 지금이라. 그러기에 듣는 자는 살 것이라.

5:26For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;

 

5:26따라서 그 아버지가 자기 속에 생명을 지닌 것 같이, 그렇게 그 분이 그 아들에게도 그 자신 속에 지니도록 생명을 주셨느니라.

 

5:26따라서 그 아버지가 자기 속에 생명을 지닌 것 같이, 그렇게 그분이 그 아들에게도 그 자신 속에 지니도록 생명을 주셨느니라.

5:27And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.

  5:27그리고 그 아들에게 심판을 진행할 권위도 주셨으니, 이는 그가 사람의 그 아들임이라.   5:27그리고 그 아들에게 심판을 진행할 권위도 주셨으니, 이는 그가 (15)사람의 그 아들임이라.

5:28Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,

 

5:28이 말에 놀라지 말라. 이는 그 무덤들 속에 있는 자들 모두가 그 분의 음성을 들을 그 시각이 오고 있음이요,

 

5:28이 말에 놀라지 말라. 이는 (16)그 무덤들 속에 있는 자들 모두가 그분의 음성을 들을 그 시각이 오고 있음이요,

5:29And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.

 

5:29선을 이루어 온 자들은 (새로운) 생명의 그 부활을 향하여 나올 것이요, 그리고 악을 이루어 온 자들은 심판의 그 부활로 향하여 나올 것이라.

 

5:29선을 이루어 온 자들은 (새로운) 생명의 그 부활을 향하여 나올 것이요, 그리고 악을 이루어 온 자들은 (17)심판의 그 부활로 향하여 나올 것이라.

5:30I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me.

 

5:30나는 스스로 아무 것도 할 수 없느니라. 나는 들은 대로 내가 심판하노라. 그리고 나의 심판은 의로우니, 이는 내가 내 자신의 뜻을 구하지 않고, 오직 나를 보내주신 그 아버지의 그 뜻을 구함이라.

 

5:30나는 스스로 아무 것도 할 수 없느니라. 나는 들은 대로 내가 심판하노라. 그리고 나의 심판은 의로우니, 이는 내가 내 자신의 뜻을 구하지 않고, 오직 나를 보내주신 (18)그 아버지의 그 뜻구함이라.

5:31If I bear witness of myself, my witness is not true.

 

5:31만일 내가 내 자신에 관하여 증언하면, 나의 증언은 옳지 않으니라.

 

5:31만일 내가 내 자신에 관하여 증언하면, 나의 증언은 옳지 않으니라.

5:32There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.

  5:32나에 관해 증언하시는 다른 분이 계시니, 그러기에 그 분이 나는 나에 관해 증언하시는 그 증언이 옳은 줄 아노라.   5:32나에 관해 증언하시는 다른 분이 계시니, 그러기에 그분이 나는 나에 관해 증언하시는 그 증언이 옳은 줄 아노라.

5:33Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.

 

5:33너희가 요한을 향하여 (사람들을) 보냈고, 그가 그 진리를 위하여 증언하였느니라.

 

5:33너희가 요안을 향하여 (사람들을) 보냈고, 그가 그 진리를 위하여 증언하였느니라.

5:34But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved.

 

5:34그러나 나는 사람에게서 나오는 증언은 받아들이지 않노라. 다만 내가 이 일들을 말하는 것은, 너희가 구원을 받게 하려 함이라.

 

5:34그러나 나는 사람에게서 나오는 증언은 받아들이지 않노라. 다만 내가 이 일들을 말하는 것은, 너희가 구원을 받게 하려 함이라.

5:35He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.

 

5:35그는(요한은) 하나의 타오르고 하나의 빛나는 빛이었다. 그리고 한 동안 그의 빛 안에서 즐거워 하기를 원하였노라.

 

5:35(19)그는(요안은) 하나의 타오르고 하나의 빛나는 빛이었다. 그리고 한 동안 그의 빛 안에서 즐거워하기를 원하였노라.

5:36But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.

  5:36그러나 나는 요한의 증언 보다 더 큰 증거를 가지고 있으니, 이는 그 아버지가 내게 주셔서 이루도록 한 그 일들이요, 바로 내가 행하는 그 일들이니, 곧 그 아버지가 나를 보내주셨음에 관하여 내가 증거하는 것이라.   5:36(20)그러나 나는 요안의 증언 보다 더 큰 증거를 가지고 있으니, 이는 그 아버지가 내게 주셔서 이루도록 한 그 일들이요, 바로 내가 행하는 그 일들이니, 곧 그 아버지가 나를 보내주셨음에 관하여 내가 증거하는 것이라.

5:37And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.

 

5:37그리고 나를 보내주신 그 아버지가 친히 나에 관하여 증거해오셨느니라. (그러나) 너희는 지금껏 그 분의 음성을 들어오지도 못했고, 그 분의 형상도 보아오지 못하였느니라.

 

5:37그리고 나를 보내주신 그 아버지가 친히 나에 관하여 (21)증거해오셨느니라. (그러나) (21)너희는 지금껏 그분의 음성을 들어오지도 못했고, 그분의 형상도 보아오지 못하였느니라.

5:38And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.

 

5:38그리고 너희는 너희 안에 거주하고 있는 그 분의 말씀이 없으니, 이는 그 분이 보내주신 그를, 너희가 믿지(믿고 의지하지) 않음이라.

 

5:38그리고 너희는 너희 안에 거주하고 있는 그분의 말씀이 없으니, 이는 그분이 보내주신 그를, 너희가 믿지(믿고 의지하지) 않음이라.

5:39Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.

 

5:39그 성경기록들을 상고(祥考)하라, 이는 그것들 안에 너희가 영원한 생명을 갖는 줄 너희가 생각함이요, 그리고 그것들이 나에 관하여 증거하는 것들이라.

 

5:39(22)그 성경기록들을 상고(祥考)하라, 이는 그것들 안에 너희가 영원한 생명을 갖는 줄 너희가 생각함이요, 그리고 그것들이 나에 관하여 증거하는 것들이라.

5:40And ye will not come to me, that ye might have life.

 

5:40그런데 너희는 생명을 가질려고 내게로 오지도 않을 것이라.

 

5:40그런데 너희는 생명을 가질려고 내게로 오지도 않을 것이라.

5:41I receive not honour from men.

 

5:41나는 사람들에게서 명성을 받아들이지 않노라.

 

5:41나는 사람들에게서 명성을 받아들이지 않노라.

5:42But I know you, that ye have not the love of God in you.

 

5:42다만 너희가 너희 안에 하나님의 그 사랑이 없음을 내가 아노라.

 

5:42다만 너희가 너희 안에 예호바의 그 사랑이 없음을 내가 아노라.

5:43I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.

 

5:43나는 내 아버지의 이름으로 왔는데, 너희는 나를 받아들이지 않노라. 만일 다른 사람이 자기 자신의 이름으로 오게 되면, 너희는 그를 받아들일 것이라.

 

5:43나는 내 아버지의 이름으로 왔는데, 너희는 나를 (23)받아들이지 않노라. 만일 다른 사람이 자기 자신의 이름으로 오게 되면, 너희는 그를 받아들일 것이라.

5:44How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour thatcometh from God only?

 

5:44서로 명성을 받아들이면서도, 유일하신 하나님으로부터 오는 그 명성은 구하지 않는데, 어찌 너희가 믿겠느냐?

 

5:44서로 명성을 받아들이면서도, (24)유일하신 예호바로부터 오는 그 명성은 구하지 않는데, 어찌 너희가 믿겠느냐?

5:45Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.

  5:45내가 너희를 그 아버지에게 고소하겠다고 생각하지 말라. 너희를 고소하는 이가 있으니, 곧 너희가 소망을 두어오던 자 모세라.   5:45내가 너희를 그 아버지에게 고소하겠다고 생각하지 말라. 너희를 고소하는 이가 있으니, 곧 너희가 소망을 두어오던 자 모세라.

5:46For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me.

 

5:46따라서 너희가 모세를 믿었더라면, 너희도 나를 믿었을 것이니, 이는 그가 나에 관하여 기록하였음이라.

 

5:46따라서 너희가 모세를 믿었더라면, 너희도 나를 믿었을 것이니, 이는 그가 나에 관하여 기록하였음이라.

5:47But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?

 

5:47그러나 만일 너희가 그의 기록들을 믿지 않는데, 어찌 너희가 나의 말들을 믿겠느냐?' 하시더라.

 

5:47그러나 만일 너희가 그의 기록들을 믿지 않는데, 어찌 너희가 (25)나의 말들 믿겠느냐?' 하셨다.


[미니풀이참조]

(1) <요안經 5:1> ㅡ '이런 일이 있은 후에'='카도쉬'(성도) 요안이 자주 사용하는 표현법이다 (요안經 21:1 주 참조).

(2) <요안經 5:4> ㅡ '한 천신(天神)'=본 대화체는 분명히 '아스클레피우스 종교'(Asclepius Cult)의 하나의 '논박거리'(refutation)이다. '아스클레피우스'(Asclepius)는 그의 치유눙력으로 인하여 '하나의 구원자로서'(a savior) 숭배를 받았던 것이다. '그 병자'(the invalid)는 예호슈아님이 누구인지도 모르고 있었다. (요안經 5:13 참조). 그리고 믿음도 없고, 아무런 '경고'도 없이 고침받았다. 그러다가 후에 그의 죄악성에 관한 경고가 임하였다. (요안經 5:14 참조). 따라서 본절의 '천신'(天神)은 속임의 일종이니, 아람어역본에서는 이런 '천신'은 '주님에게 속하지 않는다'(of the Lord)고 말한다.'고침을 받게 됨이라'=헬라원어/①휘기에스(G5199)=이욱사노(G837)='자라게 하다'에서 유래/건전한, 건강한, 회복되는/원상태로 회복되다 + ②기노마이(G1096)=되다, 생기다, 만들어지다/안經에서 7회 사용. 요안經 7:23 비교).

<5:4-15> 안에 기록된 '고침받다' '병이 낫다'의 구분이 중요하기에 루터역본에서 자세하게 확인이 필요하다!!

(3) <요안經 5:5> ㅡ '그런데 거기에 38년된 한 병약자가 있더라'=신언약에서의 감춰진 비밀은 구언약에서 찾아진다. 38년은 이스라엘 백성의 40년 광야생활에서 황막한 방황의 기간을 의미한다. (태어날 때부터/요안經 9:1 비교).  정재선 목회자의 설교 '38년, 그 방황의 세월' 속에 상술되어 있다. <자세히보기>.

(4) <요안經 5:6> ㅡ '고침받아야 하겠다는 거냐?'=Wilt~=~해야 할지니, ~하겠다/ 킹제임스성경의 용법적 특성. <요안經 5:4>과 동일.

(5) <요안經 5:8> ㅡ '일어나라'=<요안經 8가지 이적들과 상호관련성>.

    [방황으로부터 안식에로 고치시는 예호슈아님 ㅡ 잃은 자가 찾는 메시야]
    세 번째 이적 ㅡ 38년된 병자 고치심(요안5:1-47)
    여섯 번째 이적 ㅡ 날 때부터 눈먼 자 고치심(요안9:1-41)


(6) <요안經 5:9> ㅡ '고침을 받았고'=<요안經 5:4>의 '고침을 받게 됨이라'와 동일.

(7)
<요안經 5:10> ㅡ '병이 나았던'=헬라원어 '데라튜오/G2323'='섬기다, 치료하다, 병낫다(had been cured)' <예레미야經 17:22> 비교.

(8)
<요안經 5:11> ㅡ '나를 고침받게 해주신'=헬라원어 ①'포이에오/G4160'='만들다, 세우다, 가져오다, 낫다' + ②'휘기에스/G5199'='건전한, 건강한, 회복되는/원상태로 회복되다.'

(9) <요안經 5:13> ㅡ '병을 낫게 해주었던'=헬라원어 '이아오마이/G2390'='병으로부터 완전케 되다(had been healed)'.

(10)
<요안經 5:14> ㅡ '이런한 일들이 있은 후에'=<요안經 15:1>의 '이러한 일이 있은 후에' 주 참조. ㅡ '고침받도다'=<요안經 5:4>의 '고침을 받게 됨이라'와 동일. ㅡ '더 이상 죄를 짓지 말라'='μηκετι αμαρτανε'(sin no more/더 이상 죄 안에 거주하지 말라/머물지 말라). <요안經 8:11>의 '간음한 여자'와 연결됨.

(11) <요안經 5:15> ㅡ '자기를 고침받게'=<요안經 5:11>과 동일.

(12) <요안經 5:18> ㅡ
'이는 그분이 안식일을 어기셨을 뿐 아니라'='because he not only had broken the sabbath.' <킹제임스성경 1655판>에는 어순이 다르게 번역되어 있다: 'not only because he had broken the sabbath.' 본절에서 '어기다'(broken)은 문자적으로 '풀다, 벗기다, 놓아주다(loosened)이다. 유태인들은 많은 안식일 '율법들'(laws)을 혼합시켰기에, 본절에서의 '아버지의 율법들'(Father's Laws) 동등시하였던 것이다. 그러나 예호슈아님은 그러한 율법들을 불신하라고 노력하셨던 것이다.

(13) <요안經 5:21> ㅡ '그들을 소생시켰음 같이, 그 아들도 자기가 원하는 자들을 소생시겠다는 것이라'='소생시키다'(quickeneth)는 '생명을 주는 것'(giveth life)이요, <요안經>에 모두 3회 인용되는 '귀한' 용어이다!! <코린토前經 15:45> 참조. <Updated/20160219>

(14) <요안經 5:25> ㅡ '바로 지금이라'=본 성경말씀을 '기록하는 시간'을 말한다!!

(15) <요안經 5:27> ㅡ
'사람의 그 아들'=<요안經 3:13> 상세풀이 참조. <자세히보기>.

(16) <요안經 5:28> ㅡ '그 무덤들 속에 있는 자들'=아직 하늘에나 지옥에 들어가지 못하였다. <요안經 11:17> 비교.

(17) <요안經 5:29> ㅡ '심판의 그 부활로 향하여'=모욕과 형벌을 받으려고. <다니엘經 12:1-3>의 '심판의 날'(Judgment Day)을 암시해준다. 이 마지막 '심판의 날'은 세계 역사상 가장 끔찍한 시간 동안에 일어날 것이다. 그렇지만 그때에 예호바가 찾고 계시는 '백성'(이스라엘)이 구원을 받을 것이다. <Updated/20160209><20160212>

(18) <요안經 5:30> ㅡ '그 아버지의 그 뜻'=<요안經>의 대주제 중 그 한 가지 주제이다. 본절은 <요안經 6:39>과 직결된다. 이것은 <시편經 37:3>에서 찾아진 '성도의 양식'을 중심으로 해서 <양식>이란 주제로서 분별되어 진다:

    첫째, 예호슈아님의 양식의 주체는 '예호바 그 아버지의 그 뜻'이다. ㅡ 예호슈아님의 양식은 '예호바 그 아버지의 그 뜻'(요안經 4:34)이요, 이 양식의 주체는 '예호슈아에게 주신 모든 자를 하나도 잃지 아니하고, 다만 마지막 날에 다시 일으켜 세우는 것이다.'(요안經 6:39). 예호슈아님의 양식은 예호바의 '잃은 자'를 되찾아서, 예호바께 되돌려드리는 <참십일조>인 것이다!!

    둘째, 사도들의 양식은 '예호슈아 크리스투의 그 복음을 듣고 깨달아 성도가 되는 대상으로서 이방인들'이다. ㅡ 사도 페트로(베드로)의 양식은 세상의 음식이 아니라, 예호바가 예비해두신 대상이었던 것이다. 여기에서 '코넬료와 그의 가족들'이 바로 사도 페트로의 양식인 것이다!! (사도행실錄 10:36-44).

    셋째, 그렇다면, 과연 성도의 양식은 무엇인가?? ㅡ 예호슈아님이 성도에게 가르치신 기도 곧 <주기도>의 핵심은 '오늘'(마태오經 6:11) 곧 에호슈아님으로부터 말씀으로 붙들림바 된 그 순간부터' 성도는 이 삶 속에서 반드시 양식을 먹어야 살 수 있으니, '예호바를 의지하고 선을 행하라. 그리하면 네가 그 땅 안에 거주할지니, 진실로 너는 먹여질지다.' 이것이 바로 <시편經 37:3>의 말씀입니다. '너는 먹여질지다'(thou shalt be fed)라는 것은, 예호바가 아브라함, 이삭, 그리고 야콥을 통하여 이스라엘 백성에게 소유로 주기로 약속하신 '카나안의 그 땅'(민수經 33:53. 창세錄 37:1. 헤브라이經 11:9) 안에 자라게 될 것인데, 곧 그 땅이 진실로 신실하게 가져다 주는 열매들을 먹게 될 것이다. 따라서 본문은 '너는 그 땅의 부요함으로 먹여질지다'라고 번역된다. 그렇다면, 그 땅이 가져다 주는 열매들인 그 소산은 성도들에게 무엇을 의미하는 것일까?? '너는 먹여질지다'는 바로 '너는 (믿음이) 먹여질지다'라는 의미가 숨겨져 있으니, '성도는 믿음을 먹고 산다'는 예표인 것이다!!


    이상 상기 풀이는 그 양이 방대하여서, <별도성경주제풀이>를 통해서 밝혀져야 할 것이다!!

(19) <요안經 5:35> ㅡ '그는(요안은)'='요안=밥팀례베푸는 자'(마태오經 3:1). 한글최초성경 <예수셩교젼셔> 참조.

(20) <요안經 5:36> ㅡ '그러나 나는 요안의 증언 보다 더 큰 증거를 가지고 있으니, 이는 그 아버지가 내게 주셔서 이루도록 한 그 일들이요, 바로 내가 행하는 그 일들이니, 곧 그 아버지가 나를 보내주셨음에 관하여 내가 증거하는 것이라.'=성경은 에호슈아님에 관한 증거이다. 성경 속에서 '주체'이신 예호슈아님은 '증거'하시며, 그 외의 인물들은 객체이기 때문에 '증언'할 뿐이다. 아울러 성경 밖에서 실행되고 있는 신자들이 사용하는 '간증의 문화'가 정착되어야 한다. (신앙대담-간증의 문제점?/서울극동방송/1991.7.6 참조).

(21)
<요안經 5:37> ㅡ '증거해오셨느니라'=음성과 형상이 목적어이기 때문. ㅡ '너희는 지금껏 그분의 음성을 들어오지도 못했고, 그분의 형상도 보아오지 못하였느니라'=너희는 항상 그분(그 아버지)의 음성에 귀머거리요, 그분의 생김새에 눈먼자였다.

(22)
<요안經 5:39> ㅡ '그 성경기록들을 상고(祥考)하라'=<페트로前經 1:11>과 동일하다. <성경기록들의 파헤침의 의무'(THE DUTY OF SEARCHING THE SCRIPTURES)(조지 화잇필드 목회자의 설교). 조지 화잇필드(George Whitefield)는 찬송가 '나같은 죄인 살리신'(Amazing Grace)의 작시자 '존 뉴톤'(John Newton)과 감리교 창시자 '존 웨슬리'(John Wesley)와 함께 18세기 영국의 '복음의 3대거성'이다!! <상세 내용은 화중광야 복음선교문서 컬렉션 4/자세히보기>.

(23)
<요안經 5:43> ㅡ '받아들이지 않노라'=<요안經 1:12>과 비교.

(24)
<요안經 5:44> ㅡ '유일하신 예호바로부터 오는'='예호바가 주시는'(요안經 12:43>과 비교.

(25)
<요안經 5:44> ㅡ '나의 말들'=헬라원어 ①레마(G4487)='말하여진 것/가르침들'(마르코經 9:32 최초 인용). ②로고스(G3056)와는 의미상 다름. <Updated/20160211>

 

 

<Created/20160204> <Updated/20160204><20160209><20160211><20160212><20160219>

이 게시물을..