[정재선 목회자의 시편한글번역] <시편 제1권 ㅡ 시편 제2부> (9-15편)

<시편 제1권 ㅡ 시편 제2부> (9-15편)

 
Psalm 9 ㅡ 시편 9편

<9> <땅의 사람=시편 9-15> (적그리스도=시편 10:18)

○성가대 지휘자를 따라 무스랍벤으로 부른 다윗의 시

9:1I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.

9:1오 주님, 내가 온 마음으로 주님을 (고백)하겠으며, 곧 내가 주님의 모든 놀라운 일들(기적들=사람의 힘으로 행할 수 없으며, 사람의 이성으로서 닿을 수 없는 높은 곳에 숨겨진 일들)을 밝히 보이겠습니다.

9:2I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.

9:2내가 주님 안에(주님의 말씀 안에) 기뻐하고 즐거워하겠습니다. 오 가장 높으신 분이여, 내가 주님의 이름을 위하여 찬양(찬송)을 부르겠습니다.

9:3When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.

9:3내 대적들이 물러갈 때, 그들이 주님 면전에서 넘어지고 패망할 것입니다.

9:4For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.

9:4따라서 주님이 나의 권리와 명분을 옹호해 두셨으며, 보좌 안에 앉으시어 의롭게 심판하셨습니다(왕적 권위).

9:5Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.

9:5주님이 이방 민족들을 힐난하셨으며(혼란시킴), 주님이 악인을 닦아버리셨고(쓸어버리셨고=wiped out), 주님이 그들의 이름을 영원 무궁토록 지워두셨습니다.

9:6O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.

9:6오 너 대적아, 멸망들(황폐한 곳들)이 한 영구적인 종말에 이르렀다. 그리고 주님이 성읍들을 파괴해버리셨으니(나무 같이 뽑아버렸으니), 그 성읍들의 기념물도 그것들(성읍들)과 함께 멸망해 버린다.

9:7But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.

9:7그러나 주님은 영원히 앉으실 것이다. 그 분이 심판을 위하여 그 분의 보좌를 예비해 두셨다.

9:8And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

9:8그리고 그 분은 의 안에 그 세상을 심판(①judge=히브리어 dan=선고함, 운명지움) 하실 것이요, 정직 안에 백성들을 판단하실 것이다(②judge=히브리어 shaphat=옳게 행함)(시편 9:8과 동일)(시편 7:8).

9:9The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

9:9주님이 또한 압제당하는 자(가난한 자)한 피난처(대적의 침입으로부터 보호받는 높은 탑이나 요새=시편 18:2)가 되실 것이니, 곧 고난의 때에(언제든지) 한 피난처가 되실 것이다.

9:10And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.

9:10그러기에 주님의 이름을 아는 자들은 주님을 의지하겠으니, 이는 주님, 주님이 주님을 구하는 자들을 버리지 않으셨음이다.

9:11Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.

9:11시온(치욘) 안에 거주하시는(앉는=시편 1:1) 주님을 위하여 찬양(찬송)들을 부르라. 그 분의 행사들을 백성 가운데 선포하라.

9:12When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.

9:12그 분은 피에 대하여 갚으실(요구하실) , 그들을 기억하시니, 그 분은 연약한(고난받는자들의(대조=시편 9:18) 부르짖음을 잊지 않으신다.

9:13Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:

9:13오 주님, 나를 불쌍히 여기소서. 죽음의 문들로부터(눈 앞에 닥친 죽음의 위기와 두려움=창세기 4:7) 나를 일으키신 주님, 나를 미워하는 자들에게 당하는 나의 고난을 생각하소서.

9:14That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.

9:14그리하여 내가 시온(치욘)의 딸들의 문들( 13절과 대조=하나님의 백성들이 시온에 모이는 공개된 장소) 안에 주님의 모든 찬양을 보이게 하소서. 내가 주님의 구원 안에 기뻐하겠습니다.

9:15The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.

9:15이방 민족들은 자기들이 만든 구덩이 안에 빠져버립니다. 그들이 숨겨놓은 그물에 자기들의 발이 걸려버립니다.

9:16The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

9:16주님은 그 분이 실행하시는 심판으로 알려지십니다. 악인은 자기 자신의 손바닥들로(사악한 자의 은밀히 행함=시편 7:4) 행한 일로 덫에 걸려버립니다. 힉가욘, 셀라.

9:17The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

9:17악인들은 지옥 안으로 돌려질 것이요, 하나님(하나님을 두려워함) 잊는 모든 민족들도 그럴 것입니다.

9:18For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

9:18따라서 궁핍한 자들이(대조=시편 9:12) 반드시 잊혀지지 않을 것입니다. 가난한 자들의 기대가 영원히 없어지지(결코 사라지지) 않을 것입니다.

9:19Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.

9:19오 주님, 일어나소서. 사람이 우쭐대지 못하게 하소서. 이방 민족들이 주님의 목전에      심판받게 하소서.

9:20Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

9:20오 주님, 이방 민족들을 두려움(terror) 속에 두시어, 그들로 자기들이 오직 사람(인류 집단=시편8:4; 10:18)에 불과함을 알게 하소서. 셀라.


<Updated/20140621/깊은밤>

Psalm 10 ㅡ 시편 10편

[제9편과 연관]

10:1Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?

10:1오 주님, 어찌하여 주님은 멀리 서 계십니까?(시편 22:1) 어찌하여 고난의 때에 주님은 자신을(주님의 두 눈과 두 귀를) 숨기십니까?

10:2The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

10:2교만에 빠진 악한 자가 가난한 자를 심히 핍박합니다. 그들로 자기들이 짜낸 간계에 빠지게 하소서.

10:3For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.

10:3따라서 악인이 자기 마음의 욕망을 자찬(自讚)하며, 주님이 미워하시는 탐심 많은 자(많은 근심으로 자기를 찌름=디모데전서 6:10)를 자랑합니다(불의한 사람을 자랑하는 자는 주님의 그 말씀을 몹시 싫어함).

10:4The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

10:4악인은 자기 얼굴의 그 교만으로(콧대가 높아짐으로=분노한 얼굴) 인하여, 하나님을 구하지 않겠습니다. 그들의 모든 생각들 속에 하나님이 없습니다(자기의 모든 인식들이 주님 앞에 밝히 드러나지 않는다고 마음 속으로 생각).

10:5His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.

10:5악인의 길들이 항상(시편 34:1) 고통스러우니, 곧 주님의 심판들이 악인의 시야를 벗어남입니다. 그의 모든 대적들에 관하여, 그가 그들 보다 훨씬 더 높이 있습니다.

10:6He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.

10:6그가 자기 마음 속에 말해오기를, '나는 요동치 않을 것이니, 이는 내가 결코 불행에 처하지 아니할 것임이라.' 하였습니다.

10:7His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.

10:7그의 입에는 저주와 기만과 사기가 가득합니다. 그의 혀 아래는 해악과 허영이 있습니다.

10:8He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.

10:8그가 마을들의 그 잠복처(풀밭=grass-yards) 안에 앉아 있습니다. 은밀한 곳에서 죄 없는 사람을 죽입니다. 그의 양 눈은 가난한 자를 엿봅니다.

10:9He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.

10:9그가 마을들의 잠복처(풀밭=grass-yards) 안에 앉아 있습니다. 은밀한 곳에서 죄 없는 사람을 죽입니다. 그의 양 눈은 가난한 자를 엿봅니다.

10:10He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.

10:10그가 웅크리고(발견되지 않으려고), 자신을 낮추니, 이는 그의 강한 발톱들(어휘보완='a full'='a full cup'=시편 73:10. 'a new'='a new sword'=사무엘하 21:16. 'cold'='cold water'=마태복음 10:42)로 인하여 가난한 자들이 넘어지게 하려 함입니다(시편 27:4).

10:11He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.

10:11그가 자기 마음 속에 말해오기를, '하나님이 잊으셨다. 그 분이 자기의 얼굴을 숨기시니, 곧 그 분이 결코 그것을 보지 아니하시겠다.' 합니다

10:12Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.

10:12오 주님, 일어나소서. 오 하나님, 주님의 손을 드소서(주님의 백성들을 도우시려 공개적으로 능력을 보이소서). 겸손한 자들을 잊지 마소서.

10:13Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.

10:13어찌하여 악인이 하나님을 경멸합니까? 그가 자기 마음 속에 말해오기를, '주님은 그것을 문책하시지 않을 것이다.' 합니다.

10:14Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.

10:14주님은 그것을 보셨으니, 이는 주님이 해악과 악의를 보셨고, 주님의 손으로 그것을 갚으려 하십니다(주님이 악한 자에게 근심과 분노를 보내시겠고, 의로운 자에게는 주님의 손으로 좋은 상급을 주시겠음). 가난한 자가 주님을 향하여 의지하오니(디모데후서 1:12), 곧 주님은 아비없는 자들을 돕는 자 이십니다.

10:15Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.

10:15주님은 사악한 자와 악인의 그 팔(힘, 권력, 도움, 재물=시편 37:17)을 꺾으소서. 그의 사악함을 남김없이 찾아내소서(이미 드러내진 하나님의 백성들의 죄들이 '찾아지지 아니함은' 주님의 긍휼로 그것들을 용서하셨기 때문이요, 여기서 사악한 자들의 죄들이 '찾아지지' 아니함은 주님의 심판으로 그것들을 소멸시키셨기 때문임).

10:16The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.

10:16주님은 영원 무궁토록 왕이십니다. 이방 민족들(혹은 사악한 이스라엘인들=시편 2:1. 사도행전 4:27)주님의 땅(주님이 카나안인들을 내몰아 버리신 카나안의 땅=시44:2)에서 멸망한(사라진) 것입니다.

10:17LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:

10:17주님, 주님은 겸손한 자들의 바램을 들어오셨습니다. 주님은 그들의 마음을 예비해야 하실지니, 곧 (그들의 기도에) 주님의 귀를 기우시려 할 것입니다(주님의 귀를 기울이도록 그들의 마음을 예비하심).

10:18To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

10:18아비없는 자와 압제당하는 자에게 공의를 행하셔서, 그 땅의 그 사람(사악한 자=시편 10:15. 혹은 적그리스도)이 다시는 (의미보완=아비없는 자와 압제당하는 자를=사람을=시편 8:4; 9:20) 압제하지(움찔하지, 두렵게 하지=베드로전서 14. 빌립보서 1:28) 못하게 하소서(그 땅의 그 사람이 더 이상 연약한 자들을 두렵게 하지 못하도록 하소서). <2012.7.23/이른아침>


Psalm 11 ㅡ 시편 11편

To the chief Musician, A Psalm of David.

○성가대 지휘자를 따라 부른 다윗의 시

11:1In the LORD put I my trust: How say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?

11:1주님을 내가 의지한다. 어찌하여 너희(다윗의 용사들)는 내 혼에게 말하기를, '한 마리 새 (위험) 처럼 너희 (다윗이 사울의 박해로부터 몸을 숨긴 바위들나 동굴들)으로부터 도망하라.' 하는가?

11:2For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.

11:2보라, 악인들이 그들의 활을 당기고, 그들이 그들의 화살을 시위에 대니, 이는 마음 안에 정직한 자들을 그들이 몰래 쏘려 함이다.

11:3If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

11:3따라서 만약 그 기초들(히브리서 3:14; 11:1)이 무너지면, 의인이 무엇을 할 수 있는가?(다윗을 파멸 시키기 위해 세워진 목적들, 간계들, 덫들이 주님에 의해 허물어진 반면, 겉으론 세워진 것 같이 보이는 사울의 왕국은 주님에 의해서 무너져 버림).

11:4The LORD is in his holy temple, the LORD'S throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.

11:4주님이 그분의 거룩한 성전(참성소의 대형(對型)=히브리서 9:24) 안에 계시며, 주님의 보좌가 하늘 안에 있다. 그 분의 양 눈은 사람들의 자손들을 보시고, 그 분의 눈꺼풀은 그들을 감찰하신다.

11:5The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

11:5주님이 의인을 시험하신다(악인의 박해 혹은 다른 고난들을 통하여). 오직 악인과 폭력을 사랑하는 자는 그분의 혼(하나님의 혼=양 눈, 양 손, 양 귀=레위기 26:11)이 미워하신다.

11:6Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

11:6악인 위에 그분이 덫들(갑작스런 피할 수 없는 심판들=욥기 2210; 18:9,10)), 불과 유황(소돔 위에 내림=창세기 19:24. 영원한 불로 보응=유다서 7; 요안계시록 20:10), 한 무시무시한 폭풍(유로굴라로 불리우는 광풍=사도행적 27:14=다윗이 박해자들로부터 공포를 체험하였듯이, 여기서는 악인이 하나님에 의하여 다윗을 박해한 대가로 그와 같은 공포를 체험하게 될 것임=시편 119:53)을 내리치실 것이다. 이것이 그들의 잔의 몫(그들이 받게 될 형벌의 측량)이 될 것이다.

11:7For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.

11:7따라서 의로우신 주님이 의를 사랑하시니(악인은 벌하시고, 선인은 보호하시기 위함), 그 분의 얼굴이 정직한 자를 보신다(헬라어번역=정직한 자가 그 분의 얼굴을 보게 될 것이다).


<Updated/20140621/깊은밤>

Psalm 12 ㅡ 시편 12편

○성가대 지휘자를 따라 스미닛으로 부른 다윗의 시

12:1Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.

12:1주님, 도우소서(널리 사용됨=saving, helping, delivering, preserving). 이는 경건한(진실되고 은혜로운) 자가 끊어짐이요, 이는 신실한 자들(시편 31:23)도 사람의 자손들 중에서 사라짐입니다.

12:2They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.

12:2그들이 각자 자기 이웃에게 헛된 것(헛된 말씀들과 행위들)을 전하며, 아첨하는 입술과 두 마음으로 전합니다.

12:3The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:

12:3주님이 모든 아첨하는 입술들(속이는 말이나 언어), 교만한 것들(악한 것들)을 전하는 혀를 끊으실 것입니다.

12:4Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?

12:4이는 그들이 말해 오기를, '우리는 우리의 혀로 이기겠고, 곧 우리의 입술은 우리의 것이다. 누가 우리를 주관하는 주인인가?' 하였습니다.

[전체해설] 우리는 말할 기교, 능력, 자유가 있다. 감히 누가 우리를 다스린단 말인가?

12:5For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.

12:5따라서 가난한 자의 억눌림 때문에, 궁핍한 자의 탄식 때문에, 주님이 말씀하시되, 내가 이제부터 심판하러 일어서겠으니, 곧 내가 바람을 훅훅 불어대는 자로부터 그를 안전한 곳에 두겠다(모든 불행으로부터 구해주고, 건강과 번성을 줌) 하셨습니다.

12:6The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.

12:6주님의 그 말씀들은 순수한 말씀들입니다. 흙도가니 속에 일곱 번(여러 번, 완전히) 정련된(정화된, 승화된=사라지는 금 보다 더 귀한 믿음의 시련=베드로전서 1:7) 은(銀) 같습니다.

[미니풀이] 그 말씀들=그 약속들(the spoken words, sayings)이다. 따라서 새언약의 그 말씀은 구언약의 <돌판>이 아닌 <마음판>에 새겨져 양날이 있고 골수를 찌르는 <로고스> 그 말씀이다(히브리서 4:12 참조).

12:7Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.

12:7오 주님, 주님이 그들을(<1절>의 경건한 자와 신실한 자들) 지키실 것이요, 주님이 이 세대로부터 영원토록 그들(그들 각자, <1절>의 은혜의 사람=<5절>의 안전한 곳에 두겠다는 자)을 보존하실 겁니다.

[다른 해설] '그들을'(them) '그것들'로 번역하여서< 6절>의 '그 말씀들'(the words)로 해석하는 경우도 있다. 본 역자는 'them'을 <1절>의 '경건한 의인들'과 <6절>의 '그 말씀들' 양자를 포함하는 것으로 풀어주고 있었다. 그러나 <시편 11편>과 연관해서 문맥의 흐름으로 볼 때, '그들'(them)'의인들'로 풀어야 함이 타당함을 깨달았다. (2004.2.8/주일날 익산에서).

12:8The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.

12:8비열한 자들이 높임을 받을 때, 악인들(폭도, 방탕자들)이 도처에서 행합니다.


<Updated/20140628/깊은밤>

Psalm 13 ㅡ 시편 13편

○성가대 지휘자를 따라 부른 다윗의 시

13:1How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?

13:1오 주님, 언제까지 주님이 나를 잊으시려 할 겁니까? 영원히 잊으시려 할 겁니까? 언제까지 주님이 나로부터 주님의 얼굴(주님의 얼굴의 빛남)숨기시려(고난과 슬픔으로서, 죄로 인하여 혹은 많은 불행들과 불안들로 인하여 야기됨=대조. 시편 4:6) 할 겁니까?

13:2How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?

13:2날마다 내 마음 속에 근심을 지 닌 채, 언제까지 내가 내 혼 안에 도피를 숙의해야 할 것입니까? 언제까지 내 대적이 나를 쳐서 높아질(자긍할) 것입니까?

13:3Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;

13:3오 주 나의 하나님, 나를 생각하시고, 내 말을 들으소서. 나의 양 눈을 밝히셔서(마음을 기쁘게 하셔서), 나로 죽음의 잠을 자지 않게 하소서(내가 죽지 않도록 하소서).

13:4Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

13:4내 대적으로, '내가 그를 쳐서 이겼다.' 말하지 않게 하시며, 그리고 내가 흔들릴 때, 나를 괴롭히는 자들로 기뻐하지 않게 하소서.

13:5But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.

13:5그런데 내가 주님의 자비를 신뢰해 왔으니, 곧 주님의 구원 안에 내 마음이 기뻐할 것입니다.

13:6I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.

13:6내가 주님을 향하여 노래하겠으니, 이는 주님이 내게 은혜를 풍성하게 주셨기(주고 또 주심) 때문입니다.


<Updated/20140628/깊은밤> 

 

Psalm 14 ㅡ 시편 14편

<작업중입니다...>

Psalm 15 ㅡ 시편 15편

<작업중입니다...>

 

 

<Created/20060510><Updated/20101214><20120723><20140621><20140628>

이 게시물을..