[정재선 목회자의 시편한글번역] <시편 제1권 ㅡ 시편 제3부> (30-34편)

<시편 제1권  ㅡ 시편 제3부> (30-34편)


Psalm 30 ㅡ 시편 30편

하나님의 백성들이 드린 <시편20편> 에서의 '기도와 간구'에 대한 자기들의 응답을 보니 찬양을 드림

A Psalm and Song at the dedication of the house of David.
다윗의 그 집을 봉헌할 때 부른 시와 노래.


30:1I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

30:1오 주님, 내가 주님을 높이겠으니, 이는 주님이 나를 높이 들어올리셨으며(물들을 길어 올리듯이 물들, 곧 고난들을 없애주심=출애굽기 2:16,17), 나의 대적들이 나를 이기고 기뻐하지 못하게 해두셨음 입니다.

30:2O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.

30:2오 주 나의 하나님, 내가 주님을 향하여 부르짖었고, 주님이 나를 고쳐 놓으셨습니다(고난에서 나를 도우심=(시편 41:4. 역대하7:14).

30:3O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.

30:3오 주님, 주님이 나의 혼을 '셰올'로부터(sheowl/셰올/H7585=무덤, 지옥, 구덩이=shaal/샤알/H7592='구걸하다, 부탁하다,거지가 되다, 간청하다'에서 유래. 나의 죽음으로부터=요나 2:6) 끌어내 놓으셨습니다. 주님이 나를 살려 두셨으니, 나로 '보르'로 내려가지 않게(bowr/보르/H953=구덩이, 구멍='웅덩이, 저수지'(H877)에서 유래. 무덤, 지하감옥밀실(음실/예레미야 37:16). 내가 죽어 그들 가운데 있지 아니하게=부자와 가난한 자 나사로의 비유=누가복음 16:19-31/별도 주제에서 다룸)하기 위함입니다.

30:4Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

30:4오 너희, 그분의 성도들아, 주님을 향하여 노래하라. 그리고 그분의 거룩하심을 기억하여(그분의 거룩하심이 기억되도록) 감사의 기도를 드리라.

30:5For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.

30:5따라서 그분의 진노는 한 순간(짧고, 잠시=고린도후서 4:17) 뿐이어도, 그분의 은혜는 평생동안이다(많은 좋은 해=잠언 3:2). 울음이 밤새도록 지속될지라도(머물지라도), 기쁨은 아침이 되면 오는 것이다(아침이면 기쁨을 외침).

30:6And in my prosperity I said, I shall never be moved.

30:6그리고 내가 번성할 때에 내가 말하기를, '내가 절대로 흔들리지 아니할 것이다.' 하였다.

30:7LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.

30:7주님, 주님의 은혜를 통하여 주님이 나의 산(다윗의 그 집이 있던 곳, 곧 시온산=사무엘하 5:7-10. 다윗의 그 왕국을 비유=이사야 2;2. 다니엘 2:35,44)을 굳게 세워오셨습니다. 주님이 주님의 얼굴(주님의 장엄)을 숨기셨고, 내가 근심하였습니다.

30:8I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.

30:8오 주님, 내가 주님에게 부르짖었고, 그리고 주님을 향하여 내가 간구하였습니다.

30:9What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?

30:9내가 '샤하트'로(shachath/샤하트/H7845=함정,구덩이, 덫, 지하, 감옥=H7843='파멸하다, 무너지다, 악하게 행하다'에서 유래됨. 몸이 썩는 곳, 무덤=시편 16:10) 내려갈 때, 나의 피 속에 무슨 유익(폭력에 의한 죽음 뿐=시편 77:14)이 있습니까? 그 티끌(티끌로 변할 때의 나의 몸=시편 6:5; 88:11; 115:17)이 주님을 찬양할 것입니까? 그것이 주님의 진리를 선포할 것입니까?

30:10Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.

30:10오 주님, 들으시고, 나를 불쌍히 여기소서. 주님, 나를 돕는 분이 되소서.

30:11Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;

30:11주님이 나를 위하여 나의 슬픔이 (하나의) (여기서는 기쁨. 그러나 그 반대로 춤이 슬픔으로 바뀜=예레미야애가 5:15)이 되게 바꿔놓으셨습니다. 주님이 나의 베옷(슬프고 근심 때 곧잘 입음=에스더 4:1. 요나 3:6. 시편 35:13)을 벗기셨고, 기쁨으로 띠를 둘러놓으셨습니다.

30:12To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.

30:12마지막까지 나의 영광이(시편 16:9) 주님에게 찬송할 것이요, 침묵하지(사람들이 죽음으로 끊겨지는 때=시편 31:17) 아니할 것입니다. 오 주 나의 하나님, 내가 주님을 향하여 영원히 감사의 기도를 드리겠습니다.

[질문] <시편 30편> (2011.1.13)

<질문 1> 본문에서 다윗이 생각한 '무덤'(the grave)과 '구덩이'(the pit)의 차이점이 무엇인지? 궁금합니다. 다윗이 자기도 모르는 말을 기록했다는 것을 있을 수 없는 것이므로. 다윗은 분명, 무덤과 구덩이의 차이점을 알고 있었으리라 믿습니다.

<질문 2> 한킹에서 'the grave'를 무덤이라고 번역하지 않고 왜? '음부'라고 했는지? 또 'the pit'를 '구렁'이라고 번역하기도 하고 동시에 '구덩이'라고 일관성 없이 번역하고 있는지요? 정리를 좀 부탁 드립니다.

제가 알고 있는 'the pit'는 '끝없는 깊은 구덩'(the bottomless pit), 즉 '무저갱'으로서 거짓선지자와 짐승이 들어가는 그곳, 바로 '지옥'(the hell)을 의식하고,다윗이 기록한 것은 아닌가! 하는 점입니다. 정리를 좀 부탁 드립니다.

[질문] (2011.1.14)

이어서 또 질문드립니다. 같은 <시편 30:5> 말씀입니다. 한글 번역성경마다 '영원' '평생' 혹은 '생명' 이렇게 3부류로 번역해 놓았는데, 어떤 단어의 뉘앙스가 더 성경적일까요? <권승홍 목회자 드림>



[답변] (2011.1.14)

성경을 번역, 연구 중에 우리말로 옮기기가 거의 불가능한 용어들이 자주 눈에 띱니다. 그러기에 과거의 성경번역자들도 '히브리원어'와 '헬라원어'를 음역 그대로 옮긴 실례(實例)들이 있습니다. 이미 여러차례 그런 실례들을 일부 밝힌 바 있어 여기서는 생략하기로 하겠습니다. 최초의 한글성경을 번역, 발행하신 스코틀랜드의 존 로스(John Ross) 선교사님도 일부 용어들, 즉 'Passover, Baptism'을 우리말로 번역하는데 있어서 적합한 용어들이 없어서, 음역 그대로 옮기신 예들이 있습니다. 한편, 오늘의 한글성경의 주종을 이루는 <한글개역성경번역>을 주도하신 언더우드 선교사님 팀은 그러한 용어들을 <중국어성경>에서 그대로 차용, 번역한 예들이 많습니다.

용어

로스역

언더우드역

Passover

넘는절

유월절

Baptism

밥팀례

세례


마찬가지로, 질문해오신 용어들에 대한 번역 역시 혼란스런 실례라고 봅니다. 2개월 전에 '킬케니'(Kilkenny) 형제님이 이를 풀어놓으셨는데, 차일피일 미루다가, 마침 권 목회자님이 질문해 오셨길래, 이참에 정리하기로 한 것입니다. 본 용어들은 그리스도인이면 누구나 관심을 놓을 수 없는 '사후계'(死後界)와 직결되는 것이기에, 자칫 섣불리 다룰 수도 없는 소중한 용어들임에 틀림없다 하겠습니다. 그러기에 저도 번역 중에 '체크'는 해두었다가...시간이 많이 흐른 것입니다. 그러한 예도 또 한 가지 있습니다. 바로 <요한계시록>의 경우입니다. 저희 홈페이지에서 좀처럼 다루지 못하고 있는 마지막 부분이기도 합니다. 이미 앞에서 언급해 드렸듯이, 성경 전체의 맥은 <창세기ㅡ>시편ㅡ>요한복음ㅡ>요한계시록>이 제대로 풀리면, 그 맥이 뚫리더라는 저의 경험을 알려드린 바 있습니다. 그러기에 지금 저는 그렇게 진행 중에 있는 것입니다.

권 목회자님이 질문해오신 <시편 30편>에는 세 가지 용어들이 나옵니다:

    30:3오 주님, 주님이 나의 혼을 '셰올'로부터(sheowl/셰올/H7585=무덤, 지옥, 구덩이=shaal/샤알/H7592='구걸하다, 부탁하다,거지가 되다, 간청하다'에서 유래. 나의 죽음으로부터=요나 2:6) 끌어내 놓으셨습니다. 주님이 나를 살려 두셨으니, 나로 '보르'로 내려가지 않게(bowr/보르/H953=구덩이, 구멍='웅덩이, 저수지'(H877)에서 유래. 무덤, 지하감옥밀실(음실/예레미야 37:16). 내가 죽어 그들 가운데 있지 아니하게=부자와 가난한 자 나사로의 비유=누가복음 16:19-31/별도 주제에서 다룸)하기 위함입니다.

    30:9내가 '샤하트'(shachath/샤하트/H7845=함정,구덩이, 덫, 지하, 감옥=H7843='파멸하다, 무너지다, 악하게 행하다'에서 유래됨. 몸이 썩는 곳, 무덤=시편 16:10)로 내려갈 때, 나의 피 속에 무슨 유익(폭력에 의한 죽음 뿐=시편 77:14)이 있습니까? 그 티끌(티끌로 변할 때의 나의 몸=시편 6:5; 88:11; 115:17)이 주님을 찬양할 것입니까? 그것이 주님의 진리를 선포할 것입니까?


히브리원어/영어

중국어번역

한글번역

보충설명

3절=셰올/grave

묘(墓)

무덤/음부

사후계. 음부=불교용어

3절=보르/chasm,gulf,gap

묘(墓)=음부(陰府)

구렁/틈

깊은 간격=부자와 가난한 자 비유(누가복음16:19-31)

9절=샤하트/pit

묘(墓)

구덩이/무저갱

몸이 썪음


위 본문들을 <중국어성경> 번역본을 살펴보았는데도, 뚜렷이 구별되어서 번역되어 있지 아니하고, 큰 틀 안에서 '묘'(墓)로서 번역하고 있습니다.

그리하여 '킬케니' 형제님의 풀이를 부랴부랴 옮겨보니, 아래와 같이 함축적으로 정리할 수 있었습니다:


이를 근거로해서, 질문해오신 구절들을 정리해봅니다:

    30:3오 주님, 주님이 나의 혼을 그 사후계(死後界)로부터 끌어내 놓으셨습니다. 주님이 나를 살려 두셨으니, 나로 그 깊은 구렁으로 내려가지 않게 하기 위함입니다.

    [미니풀이] 신유언(New Covenant)의 '부자와 가난한 자 나사로'(누가복음 16:19-31)의 비유를 깨닫는 그 예표인 것이다. 죽음을 이겨내시고 부활하신예수 그리스도를 믿고 의지함으로(신비적) 연합(한몸)을 이루면 하늘 안에 앉히움을 받는 것이다!!

    30:9내가 그 밑바닥없는 구덩이로 내려갈 때, 나의 피 속에 무슨 유익이 있습니까? 그 티끌이 주님을 찬양할 것입니까? 그것이 주님의 진리를 선포할 것입니까?

    [미니풀이] 몸은 죽으면 썪어서 티끌로 돌아가니 무익함이요, 그러니 예호바 능력의 그 말씀을 통하여 살려주시는 새로운 생명을 부여받아야 한다!! '화중광야'(花中曠野) 주제곡의 중심 테마임. (시편 119편 필독요망).

    [성경주제어풀이] <진리와 종교는 결코 연합될 수 없다!! ㅡ '죽음 후의 참부활'> (자세히보기/작업중)


따라서, 이와 관련된 원어 용어들 ㅡ 셰올(구유언), 하데스(신유언) ㅡ 그 상태로 활용하면서 보충풀이로 보완해 나감이 무난하다 판단됩니다. 그리고 이와 직접 연관되어 있어 번역해서 올려놓은 '킬케니' 형제님의 '하데스'의 그 문들이 이겨내지 못할 것이다!!'(The Gates of Hades Shall Not Prevail!!) (자세히보기/작업중)을 섭렵하시면 많은도움이 될 것입니다.

참고로, 방금 입수된 자료에 의하면, 영국의 복음주의자들(Evangelicals) 17,000명을 대상으로 2010년 1년동안 질문지로 조사한 결과가 공개되었습니다. 그 가운데 '지옥'(HELL)에 관하여 질문한 결과에 저는 놀라지 않을 수 없습니다. 응답자의 50%가 지옥은 저주받은(심판받은) 자가 영원한 양심적 고통을 당하는 곳으로 확신하고 있지만, 나머지 31%는 '지옥'의 존재에 확신을 지니지 못한 것으로 나타났습니다. 이는 성경을 제대로 가르치지 못한(않은) 산물이 아닐까요?

    Evangelicals were even more uncertain when it came to hell, with 31 percent saying they were unsure what to believe, although half either strongly agreed or agreed that it was a place where the condemned would suffer eternal conscious pain. (TheChrisyianPost/자세히보기).

끝으로, 세 번째로 질문해오신 구절에 대한 답변입니다:

    30:5따라서 그분의 진노는 한 순간 뿐이어도, 그분의 은혜는 평생동안이다. 울음이 밤새도록 지속될지라도, 기쁨은 아침이 되면 오는 것이다).

    [미니풀이] 저녁이면 고난이 닥쳐도, 아침이 오기 직전이면 그것은 사라진다=이사야 17:14. 이것은 <이사야 37:36>에서 성취된다: 남유다가 앗시리아로부터 조롱과 위협을 받자, 히스기야가 이사야에 게 기도를 당부하였고, 결국은 히스기야가 하나님에게 기도하게 되었고, 하나님의 응답을 받음='예호바의 사자가 앗시리아 진중에 들어가 18만 5천명을 쳐서 죽였으므로 아침에일찍 가보니 시체 뿐이었다.'=예호바께서 갑자기 유독한 전염병을 발발시켜 앗시리아 군대를 죽이심).


샬롬. (2011.1.15/깊은밤)


[필독관련자료]

1. [복음선교문서 5-1] 속사람: 하나님의 그 뜻은 이렇게 알 수 있다. <자세히보기>

2. [성경기초주제어풀이 2] 죽기 전에 네 창조자를 기억하라 <자세히보기>



Psalm 31 ㅡ 시편 31편

하나님의 백성들이 드린 <시편20편> 에서의 '기도와 간구'에 대한 자기들의 응답을 보니 찬양을 드림

<작업중...>

Psalm 32 ㅡ 시편 32편

하나님의 백성들이 드린 <시편20편> 에서의 '기도와 간구'에 대한 자기들의 응답을 보니 찬양을 드림 ㅡ [교훈의 시편=making prudent and causing understanding/지혜와 지각:8절]

A Psalm of David, Maschil
다윗의 시, 마스길 ㅡ <부록1> '시편 표제와 그 풀이' 참조.


32:1Blessed is he whose ①transgression is forgiven, whose sin is covered.

32:1자기 허물을 용서받게 되고, 자기 ①범법(H6588)이 가려진 자는 복이 있다 (대속된자-죽음이나 대속물로 인하여).

[미니풀이] 하나님이 죄들을 묻지 아니하시고 덮어주시면(2절까지. 시편 85:2참조) 사람은 행복하다. 그러나 하나님이 죄를 덮어주지 아니하시면, 그것은 사람에게는 화(禍)가 되며 불행이다(느헤미야 4:5). 사람은 자신이 스스로 죄를 덮을 수는 없고, 다만 죄를 시인해야 한다(5절).

32:2Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not ②iniquity(H5771), and in whose spirit there is no guile.

32:2주님이 ②죄악를 묻지 않으시고, 자기 영 안에 간사함이 없는 자에게는 복이 있다.

[미니풀이] 그리스도 안에 계신 하나님이 그리스도 안에 새창조(새피조물이 아님)가 된 자들에게는 그 세상을 자기와 화목케 하시고, 그들의 죄를 돌리지 아니하시고 덮어주시는 곧 은혜로 인함=고린도후서 5:17-19. 따라서 사도 바울이 본 <1-2절>을 인용함=로마서 4:6-8).

32:3When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

32:3내가 침묵을 지킬 때(나의 죄들을 고백하기 위하여 참음), 온 종일 신음하므로 나의 뼈들이 쇠하였다(욥기 33:19,22).

32:4For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.

32:4낮과 밤으로 주님의 손(주님의 재앙)이 내 위에 있었습니다. 나의 진액(생명을 유지하는 몸의 airy and oily substance=이것이 소진되면 곧 죽음에 이름)이 여름의 가뭄으로 바뀌었다. 셀라.

32:5I acknowledged my sin unto thee, and mine ②iniquity have I not hid. I said, I will confess my ①transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.

32:5내가 주님을 향하여 시인하였고, 내가 나의 ②죄악(H5771)을 숨기지 아니하였다. 내가 말하기를, '내가 나의 ①범법들(H6588)을 주님을 향하여 자백하겠다(자유로이 밝히 드러내기로 결심함=요한일서 1:9. 믿음 안에 기대하면서 주님의 자비를 찬양함=여호수아 7:19).' 하였더니, 주님이 내 죄의 그 악함(죄와 그 형벌=시편 31:10. 잠언 28:13)을 용서하셨다. 셀라.

32:6For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.

32:6따라서 경건한 자는 누구나 어려울 때에(고난이 드러날 때. 하나님이 찾아질 때=이사야 55:6. 온 마음으로 은혜를 구할 때=신명기 4:29. 예레미야 29:13. 역대하 15:15) 주님을 향하여 기도할 것이요, 진실로 큰 물들의 그 넘침들(큰 고난들과 박해들=다니엘 9:26; 11:22. 나훔 1:8. 이사야 59:19. 요한계시록 12:15-16) 안에서도 그것들이 그에게 미치지 못할 것이다.

[미니풀이] 많은 사람들이 물들처럼 몰려올 때, 그들이 경건한 자에게 악을 행하도록 그에게 가까이 다가오지 못할 것이다.

32:7Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.

32:7주님은 나의 은신처시니, 곧 주님이 고난으로부터 나를 보호하려 하실지니, 주님은 구원의 노래들로 나를 에워싸려 하실지어다. 셀라.

[미니풀이] 나를 구원하심으로써 주님을 향하여 많은 찬양의 노래들을 부르도록, 주님이 나에게 기회를 주려 하실지어다.

32:8I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.

32:8내가 너를 보여주겠고 네가 마땅히 가야 할 그 길 안에 가르치겠다. 내가 너를 나의 눈으로(시편 33:18) 인도하겠다.

32:9Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.

32:9너희는 지각이 없는 말이나 노새 같이 되지 말라. 그것들은 입이 재갈과 굴레로 꼭 물려져야 하니(잠언 26:3), 이는 그것들이 너를 향하여 가까이 오지 않게 함이다.

32:10Many sorrows shall be to ③the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.

32:10③불법자(H7563)에게는 많은 근심들(잠언 13:21)이 있으나, 오직 주님을 의지하는 자는 자비가 그를 에워쌀 것이다.

32:11Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.

32:11너희 의인들아, 주님 안에 기뻐하고 즐거워하라. 그리고 마음이 정직한 너희 모두는 기쁨으로 인하여 외치라.

[질문] <시편 32편> (2011.1.23)

1. <1절>에 나오는 죄과(transgression)과 죄(sin)의 차이점이 무엇일까요? 약간의 뉘앙스가 있을 것 같습니다.

2. 영어 단어중 guiltiness or guilty도 있는데, 이 guilt가 영어 성경에 쓰인다면 이 때는 무슨 다른 죄와 관련한 영어단어와 무슨 차이가 있습니까? (예: iniquity, sin, transgression).

3. <5절>을 보시면 the iniquity of my sin(내 죄의 악)이라고 번역되어 있는데, iniquity를 어떤 때는 '죄' 그 자체로 번역했다가, '내 죄의 악'처럼 어떤 때는 '악(evil or vile)'으로 쓰이기도 하니? '죄' 혹은 '죄악' '죄과' '범죄' '죄의 악' 등 한글로는 다같이 '죄'를 다루는 용어가 영어단어로 부터 과연 일관성 있게 번역될 수 있는 문제인지? 정목회자님의 조언을 듣고 싶습니다. <권승홍 목회자 드림>



[답변] (2011.1.24)

우선, 구약성경(구유언) 속에는 '죄'와 관련된 용어들이 무려 16가지가 나옵니다. 이는 내가 <킹제임스성경번역>을 통해서 정리해 놓은 것이요, 앞으로도 추가되리라 사료됩니다. 성경을 번역하던 중에 너무도 용어상의 용도가 혼란을 주기에, 정리를 해 놓지 않을 수 없었던 것입니다. 그 중에서 '권 목회자님'이 질문해오신 <시편 32편> 속에는 다음과 같이 세 가지의 '죄' 용어가 나옵니다:

    ①transgression(페샤/H6588)='범법/위법' ㅡ 고의적으로 율법을 파기, 하나님께 대한 반역으로서의 죄(이 반역의 죄를 덮어주심이 바로 하나님의 '아하바'(사랑), 자비 행위)

    ②iniquity(아본/H5771)='죄악' ㅡ 우상숭배의 모든 것, 부패한 종교적 행동/행위의 모든 것 포함(예:악한 욕망, 복음으로부터 떨어져 나간 성품)

    ③wicked(라샤/H7563)='불법' ㅡ 성품이 타락하여 안정치 못한 행위가 나옴(예:정신질환)

이 세 가지 죄와 관련된 용어들은 사용 빈도가 높은 것들입니다. 게다가 변질된 현대어 영어 번역성경들은 'sin' 혹은 'guilty'로 통칭해 버리고 있으니, 하나님의 의도하심과는 전혀 동떨어진 성경들을 읽고 있으니, 참으로 '그 혼들'(the souls/he people)이 어찌 심판을 받으려 하는지요??(요한계시록 22:18-19).

    Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn. (Matthew 13:30, KJV)

    추수 때까지 둘 다 함께 자라도록 놔두라. 그리고 추수의 때가 이르면, 내가 그 추수꾼들에게 말하기를, '너희는 먼저 그 독보리들을 모으고, 그것들을 불살르기 위하여 그것들을 단으로 묶고, 다만 그 곡식은 나의 창고 속으로 모아들이라' 하겠다. (마태복음 13:30, KJV화중광야역)

기회가 주어진다면, 이와 관련된 죄들의 용례들을 풀어 볼 것입니다. 특히, 이러한 죄들로 인하여, '유혹/미혹/현혹'에 빠진 자신을 돌아보며 회개치 아니하고(야고보서 1:14-15), 남의 탓으로 돌리는 '종교꾼'(겸손한 교만자)가 우리 주변에 즐비하지 않습니까?? 예수님은 분명히 말씀하셨습니다. 마지막 날들에 이들을 '심판'하시겠다고요...샬롬!! (2011.1.24/이른 아침)


Psalm 33 ㅡ 시편 33편

솔터(Psalter)에서 첫 번째 '새노래'(New Song)임

<작업중...>

Psalm 34 ㅡ 시편 34편


하나님의 백성들이 드린 <시편20편> 에서의 '기도와 간구'에 대한 자기들의 응답을 보니 찬양을 드림

A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed.
다윗이 아비멜렉 앞에서 미친 체하다가, 자기를 쫓아내자 그 곳을 떠나서 지은 시

34:1I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.

34:1내가 항상(시편 10:5) 주님을 송축하겠다. 그분을 찬양함이 계속 나의 입 안에 있을 것이다

34:2My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.

34:2나의 혼이 주님으로 (기쁘게) 자랑(고린도전서 1:31)할 것이다. 겸손한 자가 그것을 들을 것이고, 기뻐할 것이다

34:3O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.

34:3오, 나와 함께 주님을 찬미하고(찬양으로써 크게 함=신명기 32:3), 함께 그 분의 이름을 높이자.

34:4I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.

34:4내가 주님을 찾았고, 그 분이 내게 응답하셨고, 나의 모든 두려움로부터 나를 건지셨다.

34:5They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

34:5그들이 주님을 향하여 바라보았고 광채를 입었다(한 강같이 모임=이사야 2:2; 60:5). 그리하여 그들의 얼굴들이 수치(구덩이를 파서 숨김=시편 35:7)를 당하지 아니하였다.

34:6This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

34:6이 곤고한 자가 부르짖었고, 주님이 그를 들으셨고, 그의 모든 고난들에서 그를 구원하셨다

34:7The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

34:7주님의 그 천사(천사들)가 주님을 두려워하는 자들을 에워싸시고(한 진을 치심=시편 27:3), 그들을 구해 내신다.

34:8O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.

34:8오, 주님이 선하심을 맛보고 안다(베드로전서 2:2-3). 그분(그분의 말씀) 안에 피하는 자는 복이 있다.

34:9O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.

34:9오 너희, 주님의 성도들아, 그분을 두려워하라. 이는 주님을 두려워하는 자들에게는 부족함이 없음이다.

34:10The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.

34:10젊은 사자들은 궁핍하여 굶주린다. 그러나 주님(주님의 가르침)을 찾는 자들은 모든 좋은 것으로 부족함이 없을 것이다.

34:11Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.

34:11너희 아이들(아들들)아, 와서 내게 귀담아 들으라. 내가 너희에게 주님의 두려움을 가르쳐 주겠다.

34:12What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?

34:12생명을 간구하고(간절히 바람), 장수(長壽)를 사랑하여(번영, 즐거움, 위로의 날들=베드로전서 3:10인용) 좋은 것을 볼 자가 어떤 사람인가?

34:13Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

34:13악으로부터 네 혀를 지키며, 교활을 말함으로부터 네 입술들을 지키라(베드로전서 3:10인용).

34:14Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

34:14악으로부터 떠나고, 선을 행하라. 화평을 구하고, 그것을 쫓으라.

34:15The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.

34:15주님의 두 눈이 의인 위에 있고, 그분의 두 귀가 그들의 부르짖음(필요를 구하는 그들의 기도)을 향하여 열려 있다.

34:16The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

34:16주님의 얼굴은 악을 행하는 자들을 돌리사(시편 21:9), 그 땅으로부터 그들을 기억하심을 끊으려 하신다.

34:17The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.

34:17의인이 부르짖으니(기도함), 주님이 들으시고, 그들의 모든 고난들에서 그들을 구해 내신다.

34:18The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.

34:18주님이 한 상처 받은 마음을 가진 자들을 향하여 가까이 하시고, 그리고 한 참회하는 영을 가진 자를 구원하신다.

[미니풀이] 죄들에 대해서 마음들이 상처받고, 영들이 겸손해진다 (시편 51:17. 누가복음 4:18 참조).

34:19Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.

34:19의인의 고난들(비통들=신명기 31:17)은 많다. 오직 주님이 그 모든 고난들에서 그를 구해 내신다.

34:20He keepeth all his bones: not one of them is broken.

34:20그 분이 그의 모든 뼈들을 보호하신다. 그것들 중 하나도 부러지지 않는다.

34:21Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.

34:21악이 불법자를 죽일 것이다(사악한 자들의 죽음은 악함). 그리고 의인을 미워하는 자들은 죄를 받을 것이다(멸망당함=시편 5:10).

34:22The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

34:22주님이 그분의 종들의 혼을 구속하신다. 그리고 그분에게 피하는 자들은 아무도(어느 누구도) 죄를 받지 아니할 것이다. (2012.7.23/밤>

 

<Created/20060726> <Updated/2011015><20110124><20120723>

이 게시물을..