[정재선목회자의 성경기초주제어풀이 5] 그리스도 안에서의 어린 아이 [1]

'어린 아이' ㅡ 파이디온 ㅡ παιδιον

풀이/ 정재선 목회자


신약성경에서의 기초 주제어 '그 세상'(The World) 외에, 또 하나가 바로 '어린 아이'(Little Child)입니다. 이 용어는 작은 자'(Little One)와는 구분이 됩니다. 양자를 구분없이 '어린 아이' (소자) 한 가지로 번역해 놓으면, 성경이 제대로 이해되거나 풀리질 않습니다. 앞으로 3회에 걸쳐서 이 용어에 대하여 간략하게 풀어보겠습니다. 처음으로 공개하는 것이니, 이 귀한 기회를 놓치지 마시기 바랍니다. 그리고 이웃에게도 알려주셔서 함께 나누시면 주 예호바 하나님이 얼마나 기뻐받으시겠습니까? 샬롬.


[본문 ㅡ 헬라원어/마태복음 18:1-6]

18:1εν εκεινη τη ωρα προσηλθον οι μαθηται τω ιησου λεγοντες τις αρα μειζων εστιν εν τη βασιλεια των ουρανων

18:2και προσκαλεσαμενος ο ιησους παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων

18:3και ειπεν αμην λεγω υμιν εαν μη στραφητε και γενησθε ως τα παιδια ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων

18:4οστις ουν ταπεινωση εαυτον ως το παιδιον τουτο ουτος εστιν ο μειζων εν τη βασιλεια των ουρανων

18:5και ος εαν δεξηται παιδιον τοιουτον εν επι τω ονοματι μου εμε δεχεται

18:6ος δ αν σκανδαλιση ενα των μικρων τουτων των πιστευοντων εις εμε συμφερει αυτω ινα κρεμασθη μυλος ονικος επι τον τραχηλον αυτου και καταποντισθη εν τω πελαγει της θαλασσης


[성경이 말하는 '어린 아이'] ㅡ  헬라원어 '파이디온'(παιδιον/G3813) ㅡ Little Child

① 자기를 낮추는 자 ㅡ 그 복음을 위해서 자기가 낮아진 자

    [마태복음 18:1-6] 관련구절 → (마가복음 9:33-37) (누가복음 9:46-48)
    18:1At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?

    18:1바로 그 때에 그 제자들이 예수님을 향하여 나왔고, 말씀드리기를, '하늘의 그 왕국 안에서는 누가 가장 크나이까?' 하였다.

    18:2And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,

    18:2그러시자 예수님이 한 어린 아이를 자기에게로 불렀고, 그 아이를 그들 가운데 세우셨고,

    18:3And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.

    18:3말씀하시기를, "진실로 내가 너희를 향하여 말하노니, '너희가 마음을 돌이켜, 어린 아이들 같이 되지 아니하면, 너희는 하늘의 그 왕국 안으로 들어가지 못하리라.

    18:4Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.

    18:4그러므로 이 어린 아이 같이 자기를 낮출 바로 그가, 하늘의 왕국 안에서 가장 큰 자라.

    18:5And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.

    18:5그리고 누구든지 나의 이름으로 이런 어린 아이 하나를 받아들이면, 나를 받아들이는 것이라.

    18:6But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea. (Matthew 18:1-6, KJV)

    18:6그러나 누구든지 나를 믿는 이 작은 자들 가운데서 하나라도 실족케 하는 자는, 차라리 연자 맷돌을 목에 매단 채, 바다의 그 깊음 속에 빠져버림이 더 나으니라.' 하시니라.'" (마태복음 18:1-6, KJV화중광야역).


[미니풀이] 예수 그리스도를 위해 자기를 낮추는 자가 곧 '어린 아이'이다!! 하나님으로서 예수님은 종의 모습을 지니시고서 죽기까지 낮아지셨다. (빌립보서 2:5-11). 위 본문 <18:6>의 '이 작은 자들 가운데서'(of these little ones) '작은 자'(헬라원어/미크로스/μικρος)=아무런 명예, 능력, 명성이 없는 보잘 것 없는 자들로서 예수님의 '12제자들'을 지칭한다. (마태복음 10:42) 비교.


② 하나님의 그 왕국을 받들고 섬기는 자 ㅡ 그 복음을 위해 낮아진 자를 섬기는 자

    [마태복음 19:13-14] 관련구절 → (마가복음 10:13-15) (누가복음 18:15-17)
    19:13Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

    19:13그 때 사람들이 그 분에게로 작은 아이들을 데려왔으니, 이는 그 분이 그 아이들 위에 그 분의 두 손을 얹어주시고, 기도해주시기를 바램이라. 그런데 그 제자들이 그 사람들을 꾸짖더라.

    19:14But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. (Matthew 19:13-14, KJV)

    19:14그러나 예수님이 말씀하시기를, '작은 아이들을 그대로 두고, 그 아들이 나를 향하여 오는 것을 말리지 말라. 이는 하늘의 그 왕국이 이런 자들의 것임이라.  (마태복음 19:13-14, KJV화중광야역)


[미니풀이] '체구가 작은 어린 아이들'이란 뜻이지만, 본문에서 의미하는 것은 '보잘 것 없고, 힘, 능력이 없고, 알아주는 이 없는 소외된 상태에 놓인 자들'을 의미한다. (마태복음 10:42; 18:6) 비교. 그리고 이 보다 깊은 구속사적 의미에서 '그 복음을 위해 낮아진 자를 섬기는 자'를 가리킨다. (바울을 섬긴 오네시보로/디모데후서 1:15-18). 그 복음을 전파하고 섬기는 자요, 그 복음으로 성취된 자를 섬기는 자를 가리킨다. (더 이상 줄 수 없을 때, 가장 귀한 것, 최상의 것을 주는 것/상급을 잃지 않음/마태복음 10:40-42) 비교.


<Created/20091021> <Updated/20091021>

이 게시물을..