[화중광야 성경바로알기]

안티오크의 '개종자'(PROSELYTE) 니콜라스는 '헬라파 유태인'이다!!
<사도행전 6:1-7>

질문풀이/ 정재선 목회자


[잠깐만...!!] 20세기로 접어들자 <스코필드주석성경>이 등장하였다!!

1909년 첫 출간에서는 'THE SCOFIELD REFERENCE BIBLE'이었다가, 1917년에 개정판에서는 'THE SCOFIELD STUDY BIBLE'로 개명된 이 성경은 '스코필드'(Cyrus Ingerson Scofield/1843-1921)가 <킹제임스성경>(KING JAMES BIBLE)을 저본으로 그 속에 기록된 예언들을 유태인식으로 해석해 놓은 책이다. 이 책은 시온주의가 깔려 있는 '비크리스천 성경'(Non-Christian)이다. 이 <스코필드주석성경>(관주성경)을 1911년부터 언더우드와 게일 두 선교사가 한글번역에 착수, 출판하려 했지만, 조선총독부가 '전천년 교리'가 일본 천황의 우주적 통치권에 위협된다는 반대로 출판이 무산된 적이 있다. 만약 이 성경이 그 당시 출간되었더라면, 지금 한국에는 유태인들의 '회당들'이 넘실 거리고 있을 것이다!! 참으로 '앗차!' 싶다. 하나님이 막아주신 것이다. 그러다가 1999년에 <한글번역본>이 출간되었다. 이에 반하여, 미국에서는 이 '도움적인' 성경이 사용됨으로써, 모든 미국의 '교회들'이 소리없이 유태인들의 '회당들'이 되어 버렸다. 그리하여 오늘날 미국 안에는 '침례파 유태인'(Baptist Jews), '감리파 유태인'(Methodist Jews), '하나님의 교회 유태인'(Church of God Jews), '사도적 카톨릭 유태인'(apostate Catholic Jews)을 비롯하여, 미국 전역에는 수 많은 '개신교 유태인'이 존재하고 있다. 그리하여 이 거짓 종교로 인하여 미국인들은 그들의 자국 땅 안에서 '이방인들'(Aliens)이 되어 버린 것이다. 샬롬.

[질문]

안티오크(안디옥) 출신 '니골라'라는 사람은 현재 유대교인이면서 7인 가운데 택함을 받았다는 말인지? 과거에만 유대교인이었던 사람인지? 유대교에서 그리스도교로 개종한 사람인지? 유대인으로 개종한 사람? 헬라사람이 유대교로 개종하였다가 다시 그리스도교로 개종한 사람인지? 도무지 감을 잡을 수가 없습니다.

<권승홍 목회자 드림>


[질문에 대한 답변드립니다]

초기 '모임'(회중)이 점점 성장해감에 따라서,
'집사'(Deacon and Deaconess) 같은 보다 전문적인 사역형태가 발전하게 되었습니다. '집사'란 용어는 헬라원어 '디아코노스'(διακονος/G1249)에서 유래되었으며, 모든 '섬기는 자'(SERVANT)를 총칭하는데 사용되습니다.

이 용어는 아무런 종교적인 의미가 함축되지 않았습니다. 그러다가 '모임'(회중) 내에서의 실질적인 문제들을 보살피는 책무를 맡은 개인 '일곱 명'들을 위하여 '그 사도들'(THE APOSTLES)이 차용한 용어였던 것입니다. 이로써 '일곱 집사 직분'이 시작된 것입니다.

집사들이란 '그 사도들'이 '하나님의 그 말씀'의 전도(선포)에만 전념할 수 있도록 사람들이 물리적으로 필요한 것들을
'돌보는'(serve/디아코네인/διακονειν/G1247) 전도사역(MINISTRY/디아코니아/διακονια/G1248)의 하나의 핵심적인 요소로서 간주되었던 것입니다.

그렇지만 '집사들'은 이렇게 '돌보는' 일들에만 한정되지 않았습니다. 일부는 가르치는
'교사'(teachers)로서, 또는 전하는 '복음전도자'(evangelists)로서 사역을 감당하였던 것입니다. 스데반 집사는 최초의 그리스도인 순교자가 되었으며(사도행전 7:1-60), 빌립 집사는 '복음전도자'로서 사마리아 안에서 '그 말씀' 선포를 성공적으로 끝냈으며, 아프리카 출신으로 최초로 그리스도교로 개종한 이디오피아의 내시에게 밥팁례(Baptisma)를 베풀었습니다 (사도행전 8:26-38):

    6:1εν δε ταις ημεραις ταυταις πληθυνοντων των μαθητων εγενετο γογγυσμος των ελληνιστων προς τους εβραιους οτι παρεθεωρουντο εν τη διακονια τη καθημερινη αι χηραι αυτων
    6:1And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians [see Hellenists] against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.

    6:1그리고 그 날들에는 그 제자들의 수가 더 많아져 갔고, 그 헬라파 유태인들이 그(본토) 히브리인들에게 불평이 일어났으니, 이는 그들의 과부들이 그 매일 구제에서 빠졌다 함이라.

[미니풀이 ㅡ 그 헬라파 유태인들이] '헬라인들'(Hellenes)은 고대 그리스의 거주민들이었다. 여기에서 '헬레니즘'(Hellenism) 용어가 유래되었다. 이 용어는 그리스 언어와 문화를 묘사하는데 사용되었다. 그리고 이 용어에서 '헬레니스트'(Hellenists)가 유래되었는데, 이는 그리스인이 아니면서 그리스어를 말하고 그리스 방식에 따라 사는 자들로서, 곧 그리스 문화(사상, 양식)를 따르던 사람 ㅡ 그리스 문화(사상, 언어, 제도, 문학)의 연구자(숭배자) ㅡ 그리스어를 상용했던 유태인을 의미한다.

'개종자'라는 말이 전문적인 용어로 최종적으로 등장한 것은 유태인들이 주후 70년 로마인들에 의해 예루살렘이 완전히 멸망당하고 '디아스포라'(이산) 신세가 되었던 후기 유태교 시대였다. 이 용어는 유태교인들이 비유태교인들 사이에서 거주하면서, 비유태교의 문화를 배우고, 유태교적 사명을 시작하는 다양한 사회학적 구조를 보여주었다. 전적으로 유태교를 받아들이고 할례를 받은 비교적 소수의 사람들이 '개종자'(προσηλυτοι)라고 불리웠다. 사회적으로는 그렇지 않지만, 종교적으로는 그들은 거주 외국인들과 유사하다. 헬라파 유태인들(헬레니즘 유태교)은 이방인들로서 하나님을 믿고, 그 분의 계명들을 순종하는 것이 할례를 받는 것 보다는 훨씬 더 중요한 것으로 간주하였다.

'헬레니스트'는 여러 민족들 중에서 나타났기 때문에, 오늘날 현대 세계에서 영어가 많이 사용되고 있듯이, 고대에서는 그리스어가 많이 사용되었던 것이다. 신약성경이 이 그리스어(헬라어)로 기록되었다는 것이 바로 그것에 대한 그 실질적인 증거인 것이다.

    6:2προσκαλεσαμενοι δε οι δωδεκα το πληθος των μαθητων ειπον ουκ αρεστον εστιν ημας καταλειψαντας τον λογον του θεου διακονειν τραπεζαις
    6:2Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.

    6:2그러자 그 열둘이 그 제자들의 그 무리를 자기들로 향하여 불렀고, 말하기를, '우리가 하나님의 그 말씀을 제쳐놓고, 식탁을 돌보는 것이 바람직하지 못하도다.


    6:3επισκεψασθε ουν αδελφοι ανδρας εξ υμων μαρτυρουμενους επτα πληρεις πνευματος αγιου και σοφιας ους καταστησομεν επι της χρειας ταυτης
    6:3Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.

    6:3그러므로 형제들아, 너희 가운데서 성령님과 지혜로 채워지고, 인정을 받는 자로서 일곱 사람을 찾아내면, 우리가 이 직무를 맡길 것이라.


    6:4ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν
    6:4But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.

    6:4그대신 우리는 기도하는 일과, 그 말씀의 사역(봉사)에 계속 전념하겠노라.' 하더라.


    6:5και ηρεσεν ο λογος ενωπιον παντος του πληθους και εξελεξαντο ①στεφανον ανδρα πληρη πιστεως και πνευματος αγιου και ②φιλιππον και ③προχορον και ④νικανορα και ⑤τιμωνα και ⑥παρμεναν και ⑦νικολαον προσηλυτον αντιοχεα
    6:5And the saying pleased the whole multitude: and they chose ①Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and ②Philip, and ③Prochorus, and ④Nicanor, and ⑤Timon, and ⑥Parmenas, and ⑦Nicolas a proselyte of Antioch.

    6:5그러자 그 말이 그 온 무리를 기쁘게 하니라. 그리하여 그들이 믿음과 성령님으로 채워진 한 사람 ①스데반과, ②빌립과, ③브로고로와, ④니가노르와, ⑤디몬과, ⑥바메나와, 안티오크에서 온 한 개종자 ⑦니콜라스를 뽑았더라.

[미니풀이 ㅡ 개종자] 영어 '개종자'(Proselyte)는 헬라원어 '프로셀뤼토스'(προσηλυτος/G4339)에서 유래되었으며, '넘어 온 자'(comer)로서 '타국으로부터 온 자'(an arriver from a foreign country)라는 의미를 지닌다. 구약시대에는 하나님의 계시에 따라서 받아들인 이스라엘백성 중에 살러 왔던 '타국인'(a stranger)이었다 (역대하 2:17). 이들은 '약속의 그 땅'(The Promised Land) 안에서 받아들여진 외국인 거주자들이요, 훗날에 구원이 허락된 '이방인들'(Gentiles)에 대한 하나의 '예시/전조'였던 것이다:

2:17And Solomon numbered all the strangers that were in the land of Israel, after the numbering wherewith David his father had numbered them; and they were found an hundred and fifty thousand and three thousand and six hundred. (2 Chronicles 2:17, KJV)

2:17그리고 솔로몬은 그의 아버지 다윗이 전에 계수한 이후에, 이스라엘의 그 땅 안에 있던 모든 타국인들을 계수하였고, 그리고 그들이 십오만 삼천육백 명으로 드러났더라. (역대하 2:17, KJV화중광야역)


한편, 신약시대에는 '유태교로 개종한 자'(a convert to Judaism)라는 의미로 사용되었다:

    6:6ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας
    6:6Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

    6:6그들을 그 사도들 앞에 세우더라. 그리고 그 사도들이 기도한 후에, 그 사도들이 자기들의 손들을 그들 위에 얹더라.


    6:7και ο λογος του θεου ηυξανεν και επληθυνετο ο αριθμος των μαθητων εν ιερουσαλημ σφοδρα πολυς τε οχλος των ιερεων υπηκουον τη πιστει (ΠΡΑΞΣΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 6:1-7)
    6:7And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith. (Acts 6:1-7, KJV)

    6:7그리고 하나님의 그 말씀이 퍼져나갔고, 그리고 예루살렘 안에 그 제자들의 그 수가 아주 많아졌고, 그리고 그 제사장들의 한 큰 무리가 그 믿음에 순종하더라. (사도행전 6:1-7, KJV화중광야역)


신약성경 안에 기록된 '개종자'에 관한 네 가지 실례를 알아봅니다:

1. <마태복음 23:15>입니다.


예수 그리스도가 당대의 바리새인들의 정체를 분명히 밝히시면서, 바리새인들의 율법주의적 전도활동을 비난하십니다. 바리새인들은 방종한 순종에 만족하지 않고, 엄격한 순종을 부과함으로써 '위선자들'을 양산하고 있었습니다. 불행하게도개종자들 오해를 받았고 지금도 오해를 받고 있습니다. [복음 교문서 컬렉션 25] (8복(八福)과 8화(八禍) ㅡ 8화(八禍)는 '위선자들'(가짜 십일조)의 것/ 자세히보기):

    6:7Woe unto you, scribes and Pharisees, Hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves. (Matthew 23:15 KJV)

    6:7위선자들인 서기관들과 바리새인들아, 너희를 향하여 화가 임하리라! 이는 너희가 개종자 한 사람을 얻으려고 바다와 육지를 두루 다니다가, 그를 얻고 나면, 너희가 그를 너희보다 두 배나 더 악한 지옥의 그 자식으로 만들기 때문이라. (마태복음 23:15, KJV화중광야역)

위 본문은 우리 시대에 자칭 그리스도인이라 하는 종교 위주의 '바리새인들'에 적용되는 말씀입니다.


2. <사도행전 2:4-11>입니다.


예수 그리스도께서 부활하신 후 최초의 오순절날에 그리스도인들 중에 개종자들이 있었습니다:

    2:4And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.

    2:4그리고 그들이 모두 그 성령으로 가득 채워졌고, 그 영님이 그들에게 발설하시는대로, 다른 언어들로 전하기 시작하더라.

[미니풀이] 위 두 용어를 '성령' 하나로 번역함은 오역이다. 두 용어는 함축하고 있는 의미가 전혀 다르다!! [정재선 목회자의 킹제임스성경 '사도행전 강해' 테이프 참조]

①그 성령=위로부터 임하신 능력이요, 예수님이 이미 제자들에 약속하신 그 능력이 채워진 것이다. 그 아버지께서 약속하신 선물(Gift)이다.(누가복음 24:49).

②그 영님=삼위 하나님으로서 선물(언어)을 베푸시는 분(Giver)이시다.

    2:5And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.

    2:5그런데 예루살렘에는 하늘 아래 각 민족에게서 온 신앙심이 깊은 유태인들이 거주하고 있었다.

    2:6Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.

    2:6그 때 이 소문이 퍼졌고, 그 무리들이 함께 모여들었고, 어안이 벙벙하였으니, 이는 그들이 자기들의 지방말로 전하는 것을 각자가 들었음이라.

    2:7And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?

    2:7그리고 그들이 모두 놀라 이상히 여겼고, 서로 말하기를, '보아라, (지금 전하는) 이 사람들이 모두 갈릴리인들이 아니냐?'

    2:8And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?

    2:8그런데 어떻게 해서 우리 각자가 우리가 태어난 곳의 우리 언어로 듣게 된단 말이냐?

    2:9Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,

    2:9바데인과, 메데인과, 엘람인들과, 메소포타나미아 거주민들과, 유대갑바도기아 거주민들과, 본도아시아와,

    2:10Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,

    2:10브루기아와, 밤빌라 거주민들과, 이집트 거주민들과, 구레네에 가까운 리비아 여러 지방들의 거주민들과, 로마에서 온 나그네들(타국인들)이 된 유태인들개종자들과,

    2:11Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God. (Acts 2:4-11, KJV)

    2:11그레데인들아라비아인들인데, 그들이 우리의 언어로 하나님의 그 놀라운 일들을 전하는 것을 우리가 (지금) 듣는도다.' 하였다. (사도행전 2:4-11, KJV화중광야)

위 본문은 오순절 절기를 지키기 위하여 예루살렘 안에 거주하던 '디아스포라' 집단들 중에서 개종자들을 열거하고 있습니다. 특히 '유태인들''개종자들'이라 함께 언급된 지리적 장소로부터 온 시람들의 종교적 지위를 나타냅니다.


3. <사도행전 6:1>입니다.


본절에서 '그 헬라파 유태인들'(των ελληνιστων)은 헬레니즘적 기원을 갖는 유태인들을 의미하기 때문에, <5절>의 '니콜라스'는 이 '헬라파 유태인'으로서 다른 여섯 사람과 구별됩니다. 그는 시리아의 성읍 안티오크에서 예루살렘으로 온 '이방인 개종자'입니다:

    6:1And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.

    6:1그리고 그 날들에는 그 제자들의 수가 더 많아져 갔고, 그 헬라파 유태인들이 그(본토) 히브리인들에게 불평이 일어났으니, 이는 그들의 과부들이 그 매일 구제에서 빠졌다 함이라

    6:5And the saying pleased the whole multitude: and they chose ①Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and ②Philip, and ③Prochorus, and ④Nicanor, and ⑤Timon, and ⑥Parmenas, and ⑦Nicolas a proselyte of Antioch.

    6:5그러자 그 말이 그 온 무리를 기쁘게 하니라. 그리하여 그들이 믿음과 성령님으로 채워진 한 사람 ①스데반과, ②빌립과, ③브로고로와, ④니가노르와, ⑤디몬과, ⑥바메나와, 안티오크에서 온 한 개종자 ⑦니콜라스를 뽑았더라.


4. <사도행전 13:43>입니다.


사도들을 따르는 사람들 중에서 '하나님을 경외하는 개종자들'(Devout Proselytes)을 열거합니다. 이 용어는 <사도행전>에서의 유일한 결합어로서, '개종한' 의미로서는 부정확하며, 오히려 '경건한'(σεβομενων)이란 의미가 적합한 것입니다:

    13:43Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God. (Acts 13:43, KJV)

    그 회중(집회)가 흩어지자, 많은 그 유태인들과 예배드리는 개종자들이 바울과 바나바를 따르니, 두 사도가 그들에게 전하면서, 그들에게 하나님의 그 은혜 안에 머물러(기존번역 '꾸준히'는 오역임) 있으라고 권고하였다. (사도행전 13:43, KJV화중광야역)

[미니풀이] '머물며'(continue)를 '꾸준히'라고 번역한 기존성경은 오역이다. 영어 'continue'는 'tarry'(머물다/사도행전 10:48)와 ' abide' 'dwell' 'remain'의 동의어이다. <킹제임스성경> <요한복음>의 특징어 중 하나이다. 기회가 주어지면 [별도주제]에서 다룰 것이다.


[맺는말]그리스도교는 하나의 새롭고 분리된 종교가 아니라, 오래 전부터 심겨진 하나의 꽃피우는 진리임을 명심해야 하며, '그 수확'(The Harvest)은 아직도 요원한 상태에 있습니다. 그러나 이 수확은 우리 주 예수 그리스도께서 '다시오심'으로 거두어 질 것입니다. 예수 그리스도 자신이 그러셨던 것처럼, 초기의 그리스도인들 거의 모두가 유태인들이었습니다. 그러기에 유태인들을 '증오하는 이들' 곧 '개종자들'은 매우 위험한 땅을 밟고 있었던 것입니다. 본문에서 사도들을 보필하는 일곱 집사들 중에 한 사람으로 택함을 받은 '니콜라스'는 '이방인 개종자'였지만, 훗날에는 나사렛의 예수님을 '그 메시야'(THE MESSIAH)로 인정하고 받아들였던 거듭난 유태인들에 의해서 '그리스도교 개종자들'(Converts to Christianity) 곧 '그리스도인들'에게 '그 복음'의 초석 내지 가교 역할을 해낸 복음전도자로서 봄이 무방하다 판단되었습니다. 그러므로 하나님이 오늘의 '복음선교시대'를 대비하신 '그 이방인들의 그 때가 채워질 때까지'(누가복음 21:24/until the times of the Gentiles be fulfilled)의 하나의 예표인 것임을 받아들여야 할 것입니다. 샬롬!!


<Created/20100113> <Updated/20100114>

이 게시물을..