[화중광야 복음선교문서 컬렉션 54] 예배(WORSHIP)의 성경적 접근 [3] ㅡ 예배의 본질과 12가지 정의 (2)

<성인>(聖人)의 그 말씀은 <경>(經)이다. 그리고 그 성인의 그 말씀을 따르는 자를 <현인>(賢人)이라 한다. 그리고 <현인>의 그 말씀은 <서>(書)이다. 따라서
<엘로힘의 그 말씀>(THE WORD OF ELOHIM)을 <성서>(聖書)라 함은 그 격을 떨어뜨리는 것이다. 그러므로 <현인>인 <모세스>가 썼지만, 그의 다섯 책을 <모세스 5경>이라 하듯, 성경의 모든 책들(66권)은 <엘로힘의 그 말씀>이므로, 당연히 <성서>(聖書)가 아닌 <성경>(聖經)이라고 해야 한다!!
<2015.9.2/정다니엘>

1. Adoration=애모, 동경/ 2. Communication=왕래, 교제/ 3. Incarnation=성육신,화신/ 4. Inspiration=영감,감화/ 5. Liturgy=예배식,성찬식/ 6. Ordinance=임직식,안수식 ㅡ Sacrament=성례,성례전/ 7. Praise=찬양,칭찬/ 8. Prayer=기도,소원,간구/ 9. Re-creation=휴양,오락,개조/ 10. Revelation=계시,묵시,폭로/ 11. Spirit=영,기분/ 12. Worship=예배,숭배.

☞[제1부에서 계속됩니다!!] <자세히보기>


3.  Incarnation=성육신, 화신

<Incarnation> 곧 <성육신/화신>은 살로 옷이 입혀진 상태이다.육체니, 육신이니 하는 용어는 부족하다. (창세록/創世錄 2:23 참조):

    <헤브라이經 1:3>
    1:3Who being the brightness of his glory, and the express image of his person(인성), and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; (Hebrews 1:3, King James Version)

    1:3그분(크리스투)은 자신의 아버지의 광채를 밝히 비추시고, 근본적으로 그분의 본체와 일치하시도다. 그분은 자신의 말씀의 그 권능으로 만유를 유지하시도다. 그리고 그분은 친히 우리 죄들을 다루심에 정결함을 공급하시옵고, 높은 곳들 안에 계신 그분의 존엄하신 분의 오른편에 앉으셨으니, (헤브라이經 1:3, 예호슈아유언 정재선역)

    <콜로새經 1:21-27>
    1:21And you, that were sometime alienated and enemies in [your] mind by wicked works, yet now hath he reconciled.

    그리고 (전에는) 악한 행실들로 인하여 너희 마음 속에 간혹 멀리 떠났다가 대적들이었던 너희를, 이제부터는 그분(크리스투)이 화해시켜 놓으셨으니,

    1:22In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:

    1:22그분이 죽음을 통하여 자기 살의 그 몸으로 화해시켜 놓으셨으니, 이는 예호바의 목전에 거룩하고 흠이 없고, 책망할 것 없는 자들을 세우려 하셨음이도다.

    1:23If ye continue in the faith grounded and settled, and [be] not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, [and] which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;

    1:23만일 너희가 믿음 안에 머물러 터가 다져지고 자라잡아, 너희가 (지금까지) 들어 왔던 그 복음에 대한 그 소망에서 떠나가지 아니하면, 이 복음(좋은소식)은 하늘 아래있는 모든 창조물에게 선포된 바요, 나 파울로(바울)은 이 복음의 한 사역자가 된 것이도다.

    1:24Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:

    1:24이제 내가 너희를 위하여 받고 있는 나의 고난들을 기뻐하고, 크리스투(그 메시야)의 고통들 중에서 부족한 것을 그분(크리스투)의 몸 곧 그 모임(敎衆/자세히보기)을 위하여 나의 살 안에서 채우도다.

    1:25Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;

    1:25그러므로 너희를 위하여 나에게 주신 예호바의 청지기 직분에 따라, 내가 한 사역자가 된 것은, 알로하의 그 말씀을 충분히 알려지도록 하기 위함이니,

    1:26[Even] the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:

    1:26특별히, 여러 시대들과 세대들 동안 감추어졌던 그 신비가 이제부터는 그분(그 메시야)의 카디쉬아(성도들)에게 밝히 드러나 있으니,

    1:27To whom God would make known what [is] the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory: (Colossians 1:21-27, King James Version)

    1:27예호바는 민족들('이방인들' 아님) 가운데서 이 신비의 그 너른 부요함과 영광을 밝히 드러내기 원하시니, 바로 너희 안에 계신 그 메시야가 우리의 영광의 그 소망이도다. (콜로새經 1:21-27, 킹제임스 정재선역)

다음, 보편적인 성경적 의미로서는 예호슈아 크리스투의 인격 안에서 신성(神性)과 인성(人性)의 연합을 의미한다:

    1:14And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. (John 1:14, King James Version)

    1:14그런데 그 말씀(크리스투)이 살(인간)이 되셨고, 우리 가운데 거주하셨으니, (그런데 우리가 그 분의 영광, 곧 그 아버지로부터 그 독자가 받으신 그 영광을 보았는데) (그 영광이) 은혜(자애)와 진리가 가득하더라. (요안經 1:14, 킹제임스 정재선역)

비록 일치하지 않을지라도 다음과 같이 유사한 의미로서 사용하기도 한다:  성숨님이 크리스투 안에 거주하시어, 우리를 크리스투의 몸으로 만드신다.

진정한 예배는 우리 가운데 말씀의 성육신, 즉 우리 가운데 크리스투가 포함된다. 성숨님 안에서의 이같은 생활은 예호바를 세상에 드러내게 될 것이다.

따라서 예배란 에호바에게 존경 및 경의를 표하는 것 이상의 행위, 즉 완전한 생활의 방식인 것이다. 우리는 생각하고, 말하고, 행하는 모든 가운데 끊임없이 예호바를 영화롭게 하는 것이다. 그것이 예배인 것이다. <2015.8.29>


4. Inspiration=영감, 감화

<Inspiration> 곧 <영감/감화>란 한 사람으로 하여금 자신에게 계시되어진 바를 다른 사람들에게 교환할 수 있도록 한 예호바의 영향이다:

    <요안經 4:23-24>
    4:23But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.

    4:23그러나 그 참다운 예배자들이 영 안에서와 진리 안에서 그 아버지에게 예배드리게 될 한 시각이 오나니, 바로 지금이라. 이는 그 아버지가 자기에게 예배드리는 그런 자들을 찾으심이도다. (이스라엘의 국민적 회개 예표).

    4:24Godis a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth. (John 4:23-24, King James Version)

    4:24예호바는 한 영이시다. 그러므로 그 분에게 예배드리는 자들은 영 안에서와 진리 안에서 그 분에게 예배드려야 할 것이다.' 하셨다. (요안경 4:23-24, 킹제임스 정재 역)

    <에스켈經 37:5>
    37:5Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: (Ezekiel 37:5, King JamesVersion)

    37:5주권자 예호바가 이 뼈들을 향하여 말씀하시기를, '내가 너희들 속에 숨이 들어가게 하겠으니, 그리하면 너희가 살겠도다.' 하셨다. (에스켈經 37:5, 엘로힘말씀 정재선역)

    <요안經 20:22>
    20:22And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: (John 20:22, King James Version)

    20:22그리고 그분(예호슈아)이 이 일들(말씀들)을 말씀하신 후, 그 분은 그 제자들 위로 숨을 불어넣어 주셨고, 그들을 향하여 말씀하시기를, '너희는 거룩한 영(성숨)을 받아들이라.' 하셨도다.(요안經 20:22, 킹제임스 정재선역)

이처럼 '영 안에서의 진정한 예배'는 우리에게 영감으로 예호바를 예배토록 하며, 다른 사람들에게 증언하도록 한다. '거룩한 영'(성숨)에 의해서 사람 안에 거주하시는 예호바의 영광이 곧 영감의 놀라운 상징인 것이다. <2015.9.1>

5. Liturgy=예배식, 성찬식

<Liturgy> 곧 <예배식/성찬식>이란 용어는 교중(敎衆/회중)의 모든 출석자 혹은 그룹이 참여하는 예배의 한 방법이다:

    <에페소經 5:18-19>
    5:18And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit; 5:19Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord; (에페소서 5:18-19. King James Version)

    5:18그리고 술(포도주)를 마시고 자제력을 잃지 말고, 성숨님 안에서 가득히 받아라. 5:19성시(聖詩)들과 찬송(讚頌)들과 영적 노래들로 서로에게 전하며, 예호바에게 온 마음으로 찬양을 노래하며 드리도록 하라. (에페소經 5:18-19, 예호슈아유언 정재선역)

    <코린토經(上) 14:23-40>
    14:23If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad? 14:24But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all: 14:25And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.

    14:23그리하여 만일 온 교중(敎衆/모임)<자세히보기>이 함께 모이고, 그들이 모두 다른 언어들(방언들??)로 전하고, 배우지 못하였거나(재능이 없거나), 믿지 않는 자들이 들어 온다면, '이 사람들이 미쳤다.'고 그들이 말하지 않겠느냐? 14:24그러나 만일 너희가 모두 예언할 때, 믿지 않는 자나 혹은 배우지 못한 자가 안으로 들어오면, 그는 모든 사람들에게서 책망을 받든지, 모든 사람들에서 판단을 받게 되는도다. 14:25그리하여 그들의 마음들로부터 숨겨진 것들이 더 이상 그들로부터 숨겨지지 못하나니, 그리하여 그들이 얼굴을 땅에다 대고는 예호바를 예배하며 말하겠으니, '예호바는 참으로 너희들 안에 계신다'고 말하겠도다.

    14:26How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying. 14:27If any man speak in anunknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret. 14:28But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

    14:26그리하여 내가 너희 형제들에게 알리노니, 너희가 함께 모일 때, 한 찬송시를 지닌 자는 누구든지 전해야 함은 물론, 한 가르침의 말씀을 지닌 자도 누구든지, 한 계시를 지닌 자도 누구든지, 한 타국어를 지닌 자도 누구든지, 통역할 수 있는 자도 누구를 막론하고 전해야 한다. 모든 일들이 우리를 세워주도록 이뤄져야 하니라. 14:27만일 누군가 한 타국어로 전하면, 두 사람이나 아니면 세 사람이 차례대로 전하고, 그리고 누군가가 통역을 할지니라. 14:28그러나 만일 그 언어(외국어)를 통역할 자가 없으면, 그들은 그 교중(敎衆/모임)<자세히보기> 가운데서 잠잠케 해야 하고 개인적으로 예호바에게 전해야 한다.

    14:29Let the prophets speak two or three, and let the other judge.

    14:29예언자들(즉, 영감받은 전도자들)에 관하여는, 둘에서 셋이 전해야 하고, 그 후에 다른 사람들은 판단(평가)하라.


    [미니풀이] 아버지 예호바는 그분의 백성 곧 '이스라엘'의 마음 속에 말의 자유에 대한 바램이 지워지지 않도록 심겨주셨다. 그것이 덕목이든 수치이든 간에 말이다. 이 때문에 '고대 이스라엘'로부터 전해받은 근대 서구 민주주의들은 지구상 민족들 가운데 유일한 것이다. 그밖에 대부분의 경우, 독재, 압제, 폭정이 기준이 되어왔다. 그렇다면, 우리의 '목이 곧은' 성품과 비교하여 보면, 어찌하여 그토록 많은 교회들(Churches)이 통치(Government)라고 하는 카톨릭교의 위계제(位階制/계급제도)를 신봉해오고 있는 것일까? 어찌하여 '예호슈아의 가르침'에 대한 우리의 지도자들의 충실함에 관한 합법적인 관심들을 표하도록 허락받지 못하고 있는가? 예호바는 계급제에서 우리의 얼굴들을 지워놓으셨지만, 그래도 우리는 아직도 공개적으로 '표시됨'(Marked)이 없이는 말을 전하기에는 자유롭지 못하다!!

    14:30If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.

    14:30만일 곁에 앉아있는 다른 사람이 전에 알려진 바 없는 한 계시를 드러낼 수 있으면, 먼저 전하던 자는 잠시 잠잠할지니,


    [미니풀이] 본절에서 '먼저'는 대개 '첫번째'로 번역된다. 따라서 앞절(29절)에서 처럼 둘에서 셋이 전해야 할 경우에 적용된다.

    14:31For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted. 14:32And the spirits of the prophets are subject to the prophets. 14:33For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.

    14:31이는 너희가 차례대로 예언할 수 있음으로, 모두가 배울 수 있음이니, 모두가 위로받게 하려 함이다. 14:32그리고 예언자들의 영들은 다른 예언자들과 협력할 수 있음이도다. 14:33따라서 카디쉬아('카도쉬'의 복수형=성도들)<자세히보기>의 모든 교중(敎衆/모임)<자세히보기> 안에서 처럼, 예호바는 혼돈의 주권자가 아니라 화평의 주권자이심이다.

    14:34Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law. 14:35And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church. 14:36What? came the word of God out from you? or came it unto you only?

    14:34'너희 여자들은 교중들(모임들) 안에서 침묵을 지켜야 하리다. 그들에게는 큰 소리로 말함이 허용되지 않음이니, 로마법('토라'에는 이런 법이 존재하지 않음)이 말하는 것 같이, 그들은 복종할지니라. 14:35그리고 만일 여자들이 어떤 주제에 관해 알기를 원하거든, 그들은 집에서 남편들에게 물을지니, 이는 여자들이 한 모임 안에서 전하는 것이 한 수치임이라. 너희들은 더 나은 것을 알고자 하느냐?' 14:36그러면 알로하의 그 말씀이 너희에게서 나왔더냐? 아니면 너희 코린티안들은 (그 말씀이) 임하였던 유일한 백성이더냐?


    [미니풀이] 본 <34절>에서 '침묵'이란 다변(多辯)이 아닌 단순한 말을 하는 정도는 허용되었다. (톰슨 대역한영성경, p.281). 그리고 본 <34-35절>에서 '카도쉬'(성도) 파울로는 바로 <36절>을 공격하기 전에, 한 '코린티아인' 형제에게서 들은 말을 비꼬듯이 인용하고 있다.

    14:37If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord. 14:38But if any man be ignorant, let him be ignorant.

    14:37만일 너희 중에 너를 한 예언자로서 아니면 너를 영적인 자로 생각하거든, 내가 너희를 향하여 쓰는 것들이 예호바의 분부들임을 알아야 할 것이다. 14:38그러나 만일 누구든지 이것에 관하여 알지 못하면, 그를 내버려 두거라.

    14:39Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues. 14:40Let all things be done decently and in order. (1Corinthians 14:23-40, King James Version)

    14:39그러므로 형제들아, 예언할 능력을 바라고, 누구든지 타국어로 전함을 금하지 말라. 14:40그렇지만 모든 것이 단정해지고 질서있게 행해지도록 하거라. (코린토經(上) 14:23-40, 예호슈아유언 정재선역)

따라서 이것은 매우 형식적인 축제가 될 수도 있고, 아니면 비형식적인 예배의 한 의식(ritual)이 될 수도 있다. <2015.9.1>

6. Ordinance=임직식, 안수식 ㅡ Sacrament=성례, 성례전

<Ordinance> 곧 <임직식/안수식>이란 용어는 예호슈아를 통해서 그분의 제자들에게 전수된 하나의 실행 및 행사였다. 그리고 <Sacrament> 곧 <성례/성례전>이란 용어는 하나의 성스런 의식(儀式)과 관련되어 있다. '물밥팀례'(물세례/Water Baptisma)와 '성만찬'Communion/The Lord's Supper)은 '교중'(敎衆/모임)의 두 가지 <임직식/안수식>과 <성례/성례전>이다:

    <마태오經 28:19>
    28:19Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: (Matthew 28:19, King James Version)

    28:19그러므로 너희는 가서 나의 이름으로 모든 민족 안에서 제자들을 삼으라. (마태오經 28:19, 예호슈아유언 정재선역)


    [미니풀이] '콘스탄틴 칙령'(Constantine Decreed)에 의한 기존의 번역 곧 '그 아버지의 그 이름과 그 아들의 그 이름과 성령의 그 이름으로 그들에게 밥팀례를 베풀며'(baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost) 속에 담겨져 있던 '삼위'(三位)가 '나의 이름으로'라고 한 가지로 대체되었고, 이런 변화가 후에 '헬라어역본'과 '아람어역본' 두 번역본에 영향을 주었다. 물밥팀례(Water Baptisma)를 베풀 때, '그 아버지와, 그 아들과, 카도쉬(거룩한) 영의 이름으로' 베푸는가? 아니다!! '예호슈아의 그 이름으로' 베푸는가? 맞다!! 우리가 성경 속에 기록된 모든 침수(沈水/immerse) 구절들에 따라, 우리가 예호슈아의 그 이름으로 침수될 때, 실제로 우리는 문자 그대로 예호슈아의 그 이름 '속으로'(into) 침수되어 지는 것이다.

    [이미지/머독성경] <시리아 페쉬타역본>( Syriac Peshitta Version)에서 제임스 머독(James Murdock)이 직역한 신언약영어성경이다. <The New Testament : or, The book of the Holy Gospel of Our Lord and Our God, Jesus the Messiah, a literal translation from the Syriac Peshito Version by James Murdock, 1776-1856; Robert Carter & Brothers; Massachusetts Bible Society, Published 1858>.

      Murdock Translation ㅡ 1858 by James Murdock
      28:19Go ye, therefore, and instruct all nations; and baptize them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. (마태오經 28:19, 머독역)

      상기 <시리아 폐쉬타역본>의 '제임스 머독' 번역 역시 <예호슈아유언>의 번역과도 상당한 차이가 있음을 알 수 있다!!


    <루카經 22:7-20>
    22:7Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. 22:8And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat. 22:9And they said unto him, Where wilt thou that we prepare? 22:10And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in. 22:11And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? 22:12And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready. 22:13And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. 22:14And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.

    22:7마침 유월절 양을 잡아야 하는 무교절 날이 다가온지라, 22:8그분이 페트로(베드로)와 요안(요한)을 보내며 말씀하시기를, '가서 우리가 먹을 유월절 음식을 마련하거라.' 하시기에, 22:9그들이 그분께 말씀드리기를, '우리가 어디에 가서 마련하기를 원하십니까?' 하니, 22:10그분이 그들을 향하여 말씀하시기를, '보아라, 너희가 그 성읍 안으로 들어가면, 물 한 동이를 지고 가는 사람을 만나리니, 그가 들어가는 그 집 안으로 그를 따라가거라. 22:11그리고 너희는 그 집주인을 향하여 말하기를, "선생님이 당신에게 말씀하시기를, '내가 나의 제자들과 함께 유월절을 먹을 객실이 어디 있느냐?' 하셨나이다. 22:12'그리하면 그가 이미 잘 갖추어진 큰 다락방 하나를 너희에게 보여줄 것이니, 거기에다 마련해 놓아라.' 하셨나이다." 하였다. 22:13그리하여 제자들이 밖으로 나갔고, 그분이 그들을 향하여 말씀하신 그대로 찾아갔다. 그리고는 그들이 거기에다 유월절 음식을 마련하였다. 22:14그리고 그 시각이 이르자, 그분이 앉으셨고, 그 열두 사도들(칙사들)이 그분과 함게 앉았도다.

    22:15And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: 22:16For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God. 22:17And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves: 22:18For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.

    22:15그리고 그분이 그들을 향하여 말씀하시기를, '내가 고난을 받기 전에 너희와 함께 이 유월절 먹기를 원하고 원하였도다. 22:16이에 내가 너희를 향하여 말하노니, '이 유월절이 예호바의 그 왕국 안에 이루어질 때까지, 내가 그것을 다시 먹지 않겠다.' 하셨다. 22:17그리고 그분이 그 잔을 드셨고, 감사의 기도를 드리셨고, 말씀하시기를, '이것을 가져다가 너희들 중에 나누어라. 22:18따라서 내가 너희를 향하여 말하노니, 예호바의 그 왕국이 올 때까지, 나는 포도나무의 그 열매에서 난 것을 마시지 않겠도다.' 하셨다.


    [미니풀이] '내가 고난을 받기 전에 너희와 함께 이 유월절 먹기를 원하고 원하였도다.' '로이 A. 레일홀드'(Roy A. Reinhold)에 의하면, 아람어역에서는 본문을 과거시제로 분명하게 옮겨놓았던 것이다. 이는 예호슈아는 이미 유월절 희생이 되기 보다는 유월절 식사를 이미 포기하셨던 것이다. 따라서 본절의 '최후의 만찬'에서의 빵과 포도주는 한 '유월절 만찬'(Passover Seder)이 아니었다. 제자들은 이 문제의 포인트를 알고 있었으니, <요안經 13:29>에 의하면, 유다가 밖으로 나갔을 때 만찬식사는 이미 끝나 있었기에, 제자들은 유다에게 다음날 저녁에 있을 다가오는 유월절 식사에 필요한 물품을 사러 보냈다고 생각한 것이다. 그리고 본절의 헬라어역이나 폐쉬타역의 사본들은 마지막 만찬에 사용된 빵은 일상적인 평범한 빵이었지, '누룩없는 빵'(무교병)이 아니었던 것이다.

    22:19And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. 22:20Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.

    22:19그후에 그분이 빵을 드셨고, 감사의 기도를 드리셨고, 그 빵을 떼어서 그 제자들을 향하여 주시고, 말씀하시기를, '이것이 너희를 위하여 드려지는 나의 몸이니, 나를 기억하여 이 일을 행하거라.' 하시도다.  22:20저녁 식사 후에는 그 잔도 이와 같이 하여 말씀하시기를, '이 잔은 너희를 대신하여 흘려지는 나의 피로 이루어진 그 새유언(新遺言)이도다.

    22:21But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.22:22And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed! 22:23And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing. (Luke 22:7-20, King James Version)

    22:21그런데 보아라, 나를 넘기는 자의 그 손이 나와 함께 이 식탁 위에 있도다. 22:22그리고 참으로 사람의 그 아들은 정하여진 대로 가거니와, 그 아들을 넘겨주는 그에게는 화가 있을 것이다.' 하셨다. 22:23그러자 그들은 자기들 가운데 이런 일을 행할 자가 누구일까 하고 서로들 묻기 시작하였다. (루카經 22:7-20, 킹제임스 정재선역)


    <코린토經(上) 1:10:16; 11:23-26>
    10:16The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ? (1Corinthians 10:16, King James Version)

    10:16우리가 감사의 기도를 드리는 복주심의 그 잔은, 그 메시야의 그 피를 함께 나눔이 아니더냐? 우리가 떼는 이 빵은, 그 메시야의 그 몸을 함께 나눔이 아니더냐? (코린토經(上) 10:16, 예호슈아유언 정재선역)

    11:23For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: 11:24And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. 11:25After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. 11:26For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come. (1Corinthians 11:23-26, King James Version)

    11:23'이는 내가 우리 주인으로부터 받은 동일한 것을 너희에게 전해준 것이니, 곧 주인 예호슈아는 넘겨지시던 그 밤에 평범한 빵을 취하셨고, 11:24감사의 기도를 드리신 후, 그것을 떼어 말씀하시기를, '이것은 너희를 대신하여 부숴진 나의 몸이니 받아 먹으라. 나를 기억하여 이를 행하라.' 하셨도다. 11:25그리하여 그 제자들이 그 빵을 받아먹은 후에, 그분이 잔을 취하셨고, 말씀하시기를, '이 잔은 나의 피로 세운 새유언이니, 너희가 마실 때마다, 나를 기억하여 이 일를 행하거라.' 하셨도다. 11:26너희가 이 빵을 먹고, 이 잔을 마실 때마다, 너희는 우리의 주인이 돌아오실 때까지 그분의 죽으심을 전하거라. (코린토經(上) 11:23-26, 예호슈아유언 정재선역)


    [미니풀이] <23절>의 '평범한 빵'(헬라어 'αρτος/아르토스')은 유월절 다음 날 밤에 사용되는 '누룩없는 빵'(무교병)(헬라어 'αςυμος/아주모스')와는 다른 것이다. <26절> ㅡ 예호슈아가 다시 돌아오신 후에는 <주의 만찬>(Lord's Supper)은 기념되지 않을 반면, 특히 <장막절>(Feast Of Tabernacles)이 분명한 새천년 장(章)인 <스카랴經 14:16-21> 속에 예언된 바와 같이, <유월절>(Passover)은 하나의 새천년 통치인 <에스켈경 45:21> 속에 예언된 바 그대로 계속 진행될 것이다. <2015.9.2>

 

☞[제3부에서 계속됩니다!!] <자세히보기>.

 
<Created/20150829> <Updated/20150829><20150901><20150902><20150903><20150905>

이 게시물을..