[화중광야 복음선교문서 컬렉션 55] 예배(WORSHIP)의 성경적 접근 [3] ㅡ 예배의 본질과 12가지 정의 (3)

<성인>(聖人)의 그 말씀은 <경>(經)이다. 그리고 그 성인의 그 말씀을 따르는 자를 <현인>(賢人)이라 한다. 그리고 <현인>의 그 말씀은 <서>(書)이다. <엘로힘의 그 말씀>(THE WORD OF ELOHIM)을 <성서>(聖書)라 함은 그 격을 떨어뜨리는 것이다. 그러므로 <현인>인 <모세스>가 썼지만, 그의 다섯 책을 <모세스 5경>이라 하듯, 성경의 모든 책들(66권)은 <엘로힘의 그 말씀>이므로, 당연히
<성서>(聖書)가 아닌 <성경>(聖經)이라고 해야 한다!! <2015.9.2/정다니엘>


1. Adoration=애모, 동경/ 2. Communication=왕래, 교제/ 3. Incarnation=성육신,화신/ 4. Inspiration=영감,감화/ 5. Liturgy=예배식,성찬식/ 6. Ordinance=임직식,안수식 ㅡ Sacrament=성례,성례전/ 7. Praise=찬양,칭찬/ 8. Prayer=기도,소원,간구/ 9. Re-creation=휴양,오락,개조/ 10. Revelation=계시,묵시,폭로/ 11. Spirit=영,기분/ 12. Worship=예배,숭배.
☞<제2부에서 계속됩니다!!> (자세히보기)

7.  Praise=찬양,칭찬
<Praise> 곧 <찬양/칭찬>은 인정, 추천 그리고 존귀의 한 표현이다. 찬양을 통해서, 우리는 예호바의 특성의 그 가치와 그분의 행위들의 그 의로우심을 인식한다. 우리는 우리의 예배 가운데서(예호바를 직접 향하여), 그리고 우리의 증언 속에서(예호바에 관해 다른 사람들에게 알리며), 예호바를 찬양한다. 찬양은 간구(Petition)와 구분된다. 양자 중에 일부는 찬양을 통해서 예호바가 중심이 되며, 일부는 간구를 통해서 우리와 우리의 필요들과 혹은 다른 사람들의 필요들이 중심이 된다. 이처럼 예호바를 지고(至高)의 가치 위에 놓는 찬양이란 우리의 예배의 하나의 필수적인 요소인 것이다:

    <시경/詩經 100>
    감사기도의 한 시편(詩篇) ㅡ A Psalm of Praise.

    100:1Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.

    100:1너희 온 땅들아, 예호바를 향하여 한 즐거운 소리를 내어라.

    100:2Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.

    100:2기쁨으로 예호바를 섬기라. 노래하면서 그분의 면전에 나오너라.

    100:3Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

    100:3너희는 예호바가 엘로힘이심을 깨달아라. 그분이 우리를 만드셨으니, 우리는 우리들 자신이 만든 것이 아니도다. 우리는 그분의 백성이요, 그분의 풀밭의 그 양이도다.


    [미니풀이] '엘로힘''예호바'가 우리의 <엘로힘>임을 아는 것은, 그분이 자기 백성을 지으셨고, 그 백성은 자기들이 그분의 '양'이요, 그분의 '보호를 받고 있음'을 드러내는 것이다.

    100:4Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.

    100:4감사의 기도로서 그분의 문들 안으로 들어가고, 찬양으로 그분의 뜰들 안으로 들어가라. 그분을 향하여 감사의 기도를 드리고, 그분의 이름을 찬양하라.

    100:5For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations. (Psalm 100:1-5, King James Version)

    100:5이는 예호바는 선하심이요, 그리고 그분의 무한한 사람(자애) 영원히 존재하시고, 그분의 신실하심(진리)은 모든 세계들에까지 이어지기 때문이도다. (시경/詩經 100:1-5, 엘로힘말씀 정재선역)

<시경>(詩經/Psalms)의 작가들 보다 그 어느 누구도 예호바를 향하여 찬양을 드리거나 엘로힘을 향하여 드높이는 찬양을 올린적이 없다. <시경> 모두 <150편> 중에서 그 마지막 편수인 <시경 150편>은, 이 고대 찬송집 중에서 <엘로힘 찬양>을 집약한 것이다:

    <시경/詩經 150>
    150:1Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.

    150:1너희는 '야'를 찬양하라. 그분의 성전 안에 계신 엘(전능자)을 찬양하라. 그분의 권능의 행위들로 인하여 그분의 하늘들 안에서 그분을 찬양하라.


    [미니풀이] '야'(Jah) ㅡ 'Praise ye the LORD' '할렐루-야'(Hallelu-JAH). '야'(JAH)는 하나의 특별한 의미와 관계상 영원히 거주하시는 '영원자'(The Eternal)로서 우리의 '구원자'(Redeemer)이신 '예호바'(Jehovah)이시다. 따라서 이 분은 '지금도 계시고'(He Who IS), '어제도 계셨고'(He Who WAS), '내일도 오실'(Who IS TO COME) 분이시다!!구언약 속에 모두 49회(7x7) 인용된다. <출애굽록/出埃及錄 15:2>에서 최초로 언급된다:

    15:2The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him. (Exodus 15:2, King James Version)

    15:2주님은 나의 힘이요 노래시며, 주님은 나의 구원이 되셨도다. 주님은 나의 하나님이시니, 내가 한 처소를 예비하겠으며, 나의 조상의 하나님, 내가 주님을 높이로다. (출애굽록/出埃及 15:2, 킹제임스 정재선역)

    15:2JAH the Eternal is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him. (Exodus 15:2, King James Version)

    15:2영원자 '야'는 나의 힘이요 노래시며, 주님은 나의 구원이 되셨도다. 주님은 나의 하나님이시니, 내가 한 처소를 예비하겠으며, 나의 조상의 하나님, 내가 주님을 높이로다. (출애굽록/出埃及 15:2, 킹제임스 정재선역)

    위 구절과 아래 구절을 눈여겨 보면,
    'The LORD''JAH the Eternal'로 바뀌었다. 이렇게 바꿈어 놓음으로써 성경구절이 한층 이해하는데 큰 도움이 된다. 본체이신 예호바의 속성이 확연히 드러나기 때문이다. 따라서 기존의 <킹제임스성경>의 번역 'The LORD'를 미련없이 벗어버리고, 마지막 때에 제대로 번역된 'JAH the Eternal'(영원자 '야')로서 담대하게 번역한 것이다!!

    150:2Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.

    150:2그분의 능력있는 행위들로 인하여 그분을 찬양하라. 그분의 뛰어나신 크심을 따라 그분을 찬양하라.


    [미니풀이] '뛰어나신' 예호바의 크심 혹은 장엄함의 풍요로움을 나타낸다.


    ◆곡목/'나의 조국' 中 '몰다우'(Moldau) ㅡ 작곡/스메타나 ㅡ 연주/정다니엘

    150:3Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.

    150:3나팔의 그 소리로 그분을 찬양하라. 그리고 솔터리와 하프로 그분을 찬양하라.

    150:4Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.

    150:4탬버린과 춤으로 그분을 찬양하라. 그리고 현악기들과 오르간들로 그분을 찬양하라.

    150:5Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.

    150:5큰 소리나는 심벌즈들로 그분을 찬양하라. 그리고 울려퍼져 소리나는 심벌즈들로 그분을 찬양하라.

    150:6Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD. (Psalm 105:1-5, King James Version)

    150:6콧김이 있는 모든 것으로 '야'를 찬양케 하라. '야를 찬양하라. (시경/詩經 150:1-6, 엘로힘말씀 정재선역)

이처럼 <시경/詩經> 기록자는 다음과 같이 <찬양의 보편성>을 시(詩) 형식으로 설명하고 있다: 1)예호바의 성소, 2) 궁창(穹蒼) 안의 모든 처소. <자세히보기>,  찬양에는 '합리성'도 존재한다: 예호바의 전능하신 권능과 크심(위대하심). 그렇지만 본 <시경 150:3-5>은 예호바(야)를 찬양하는 방법으로서 악기들을 소개한다: 나팔, 솔터리, 하프, 탬버린, 현악기, 오르간, 심벌즈. 그리고 <시경 150:6>에서는 '콧김이 있는 모든 것으로 '야'를 찬양케 하라. '야를 찬양하라.'고 끝을 맺고 있다!! <2015.9.3>


8.  Prayer=기도,소원,간구

<Prayer> 곧 <기도/소원/간구>는 예호바에게 직접 전해진다. 기도는 '무언'(無言/침묵) 혹은 '유언'(有言)으로 드려질 수 있다. 우리는 '기도'를 우리 자신 혹은 다른 사람들을 대신하여 '간구'로서 종종 생각한다. 그러한 기도를 통해서, 우리는 수혜자들이 되는 반면, 찬양을 통해서 예호바는 모든 주의(관심/배려)가 베풀어지는 분(THE ONE)이시다. 따라서 기도의 심층적이고 광활한 의미는 예호바와의 '영적 교감'인 것이다:

    <마태오經 6:5-15>
    6:5And when ①thou prayest, ②thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto ⓐyou, They have their reward. 6:6But ③thou, when ④thou prayest, enter into ⑤thy closet, and when ⑥thou hast shut ⑦thy door, pray to ⑧thy Father which is in secret; and ⑨thy Father which seeth in secret shall reward ⑩thee openly. 6:7But when ⓑye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. 6:8Be not ⓒye therefore like unto them: for ⓓyour Father knoweth what things ⓔye have need of, before ⓕye ask him.

    6:5그리고 ①네가(개인제자) 기도할 때, 너는 위선자들처럼 되지 말라. 이는 그들이 사람들에게 보이려고, 회당들 안에서, 그리고 길거리들의 모통이들에서 서서 기도하기를 좋아함이다. 진실로 내가 ⓐ너희를(12제자들) 향하여 말하노니, 그들은 자기들의 보상을 받은 것이다. 6:6그러나 ③너는, ④네가 기도할 때에, ⑤너의 은밀한 곳 안으로 들어가고, ⑥너는 ⑦너의 문을 닫고는 은밀한 곳 안에 계신 ⑧너의 아버지에게 기도하거라. 은밀한 곳 안에 곳에서 보고 계시는 ⑨너의 아버지가 ⑩너에게 드러나게 보상할 것이다.  6:7그러나 너희는 기도할 때에, 이교도들이 행하는 것처럼 헛된 반복들을 사용하지 말라. 이는 그들이 말을 많이 해야 들려질 줄로 생각함이다. 6:8그러므로 ⓒ너희는 그들을 닮지 말거라. 이는 ⓓ너희 아버지가 ⓔ너희가 그분께 필요한 것을 구하기 전에, 그분이 너희가 필요한 것을 알고 계심이도다.


    [미니풀이] '이교도들'=본 용어는 본절 <마태오經 6:7>과 <마태오經 18:17>에만 인용된다!!
    <본문번역/마태오經 6:5-8>
    [
    6:5너는(단수형) 기도할 때, 회당들 안에서나 길거리 모퉁이들 위에 서기를 즐기는 위선자들처럼 되지 말라. 그런 행위는 그들이 보상을 바라는 것이 확실한 것이다. 6:6그러니 너는(단수형) 기도할 때, 한 밀실 안으로 들어가 그 문을 닫고, 보이지 않는 너의(단수형) 아버지에게 기도하거라. 6:7그러나 너희는(복수형) 계속 말로서 알려야 들어주신 것이 생각하는 이교도들처럼 의미없는 반복을 사용하지 말라. 6:8그러므로 너는(단수형) 그들같이 되지 말라. 이는 너희가(복수형) 그분에게 구하기 전에 너희가(복수형) 필요한 것을 너의(단수) 아버지가 알고 계심이도다.] 이상 본문에서 처럼, 예호슈아가 <너희들> 곧 <제자들>에게 전하는 기도할 때의 그 대상이 <너>(THOU/단수형)<너희>(YOU/복수형)으로 분명하게 구분되어 있음을 깨달아야 한다!! 이처럼 중세영어에서는 <2인칭 대명사>의 <단수형=THOU>과 <복수형=YOU>가 분명하게 구분되어 있어, 읽고 풀이하기에 수월하였는데, <THOU>가 소멸되고 <YOU>로 통합되어 사용되고 있기 때문에, 진정한 영어해석은 기대하기 어려워졌음을 상기하시기 바란다!!

    6:9After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. 6:10Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. 6:11Give us this day our daily bread. 6:12And forgive us our debts, as we forgive our debtors.6:13And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.

    6:9그러므로 너희는 이런 식으로 기도하거라: '하늘(하늘들) 안에 계신 우리 아버지, 당신의 이름이 거룩히 받들게 하옵소서. 6:10당신의 왕국이 임하게 하옵소서. 당신의 뜻이 하늘(하늘들) 안에와 같이, 땅 안에서도 이루어지게 하옵소서. 6:11오늘 우리에게 일일 양식을 주옵소서. 6:12그리고 우리가 우리의 빚진 자들을 용서하듯이, 우리에게도 우리의 빚진 것들도 용서하옵소서. 6:13그리고 우리를 유혹 속으로 빠져들게 마옵시고, 다만 우리를 악으로부터 구원하옵소서. 이는 그 왕국과, 그 권세와, 그 영광이 영원토록 당신의 것임이나이다. 아민.'


    [미니풀이] '예호슈아가 제자들에게 전하시는 기도문'=위 본문에서의 핵심은 <6:13>의 'Lead us not into temptation' 곧 <우리를 시험에 들지 않게/말게 하옵시고>로 번역해 놓으면, 성경의 메시지가 온통 <혼란> 속으로 빠지고 만다!! 그래서 필자는 1996년에 본 성경(마태오經)을 번역하면서 기존의 <시험에>를 <유혹 속으로>라고 번역한 것이다!! 그리고는 1999년 <제5차 킹제임스성경세미나>를 통해서 성도들에게 풀어준 것이다!! 본 세미나 자료 <시험과 유혹의 성경적 이해>는 기회가 주어진다면, 곧 공개하도록 기도중에 있다!! 본문 '예호슈아가 제자들에게 전하시는 기도문'을 이렇게 정리해 보았다: [6:9그러므로 너희는 이같이 기도하거라: '하늘(하늘들) 안에 계신 우리 아버지, 당신의 이름이 존경받으소서. 6:10당신의 왕국이 이르도록 하시옵고, 당신의 뜻이 하늘(하늘들) 안에서 처럼 땅 위에서도 이루어지도록 하옵소서. 6:11오늘 우리에게 일일 양식을 주옵소서. 6:12우리에게 빚진 자들을 변상해주지 못한 것을 우리가 무시해 온 것처럼, 우리의 죄들과 빚들로부터 분리시키소서. 6:13우리를 유혹의 시행 속으로 인도하지 마옵시고, 다만 악으로부터 우리를 구제하옵소서. 이는 그 왕국과 그 권세와 그 영광이 영원성 속에 있는 당신의 것이옵니다. 아민.]

    6:14For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: 6:15But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. (Matthew 6:5-15, King James Version)

    6:14만일 너희가 사람들에게 그들의 허물들(과오들)을 용서해주면, 하늘 안에 계신 너희 아버지도 너희를 용서해주시겠도다. 6:15그런데 만일 너희가 사람들에게 그들의 허물들(과오들)을 용서해주지 않으면, 너희 아버지도 너희의 과오들을 용서치 않으시겠도다. (마태오經 6:5-15, 킹제임스 정재선역)


    [미니풀이] 위 본문을 이렇게 정리해 보았다: [6:14만일 너희가 사람들의 과오들을 허용하면, 하늘 안에 계신 너희 아버지도 너희들을 포기하실 것이다. 6:14그런데 만일 너희가 사람들의 과오들을 허용치 않으면 너희 아버지도 너희 과오들을 허용치 않으실 것이다.]

    <티모데經 2:1,8>

    2:1I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;...2:8I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. (1Timothy 2:1,8, King James Version)

    2:1그러므로 내가 무엇보다도 먼저 권면하노니, 모든 사람들을 위하여 간구들과 기도들과 중보들과, 감사들을 드리되...2:8그러므로 나는 남들이 분노와 의심이 없이, 각처에서 거룩한 손들을 들어, 기도하기를 바라도다. (티모데經 2:1,8, 킹제임스 정재선역)

완전한 의미상, 기도란 단순히 예호바에 대한 '나의 간구들'이 쏟아져 나옴이 아니다. 기도란 '내 속에' 표현된 예호바의 생각들이 내포된다. 이것은 자주 간과(看過)되는 하나의 생생한 분야인 것이다. 기도란 성경기록들의 일반적인 안내원리들로서는 다루워질 수 있는 것이 아니라, 보충하여 완성시킬 특정 주제들에 관하여 예호바가 '나에게 전해주시는 것'이다. 그렇지만 그 안내는 '나의 개인적인 지금의 요구를' 채워주실 것이다. 따라서 <영 안에서 드려지는 예배>의 한 요소로서 기도는, 하나의 생산적인 방법으로 '왕래/교제'(Communication)가 이루어지는 가운데, 예호바와의 한 가지 직접적이고 친밀한 교제가 이루어지는 것이다. 이로써 예호바는 영광받으시기에 <영 안에서 예배드리는 자>는 복을 받는 것이다. <2015.9.5>


9. Re-creation=재창조(휴양,오락,개조)

<Re-Creation> 곧 <재창조=휴양,오락,개조> 영 안에서 드리는 예배는 예배자로 하여금 속으로부터 재창조되게 함이다. 이것은 '카도쉬'(성숨)이 '영과 혼과 몸'(Spirit And Soul And Body)을 새롭게 함을 의미한다:

    <시경/詩經 51:10>
    51:10Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. (Psalm 51:10, King James Version)

    51:10오 엘로힘이여, 내 안에 한 깨끗한 양심(마음)을 창조하시고, 그리고 나의 속에 한 굳건해진 영을 새롭게 하소서. (시경/詩經 51:10, 킹제임스 정재선역)

    <시경/詩經 63:5-7>
    63:5My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:

    63:5나의 혼이 골수와 기름진 것으로 배부를 것이요, 그리고 나의 입이 즐거운 입술들로 당신을 찬양할 것이니,

    63:6When I remember thee upon my bed, and  meditate on thee in the night watches.

    63:6내가 나의 침상 위에서 당신을 기억하고, 밤에 자지 않고 있을 때에 당신을 묵상할 때에 (당신을 찬양하겠으니),

    63:7Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice. (Psalm 63:5-7, King James Version)

    63:7이는 당신이 나의 도움이 되셨기에, 당신의 두 날개의 그 그늘 안에서 내가 기뻐하겠나이다. (시경/詩經 63:5-7, 킹제임스 정재선역)

    <시경/詩經 103:2-5>
    103:2Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

    103:2오 나의 혼아, 예호바를 찬양(송축)하고, 그분의 모든 베푸심을 잊지 말거라.

    103:3Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

    103:3그분은 너의 모든 죄악들을 용서해주시고, 그분은 너의 모든 질병들을 고쳐주시고,

    103:4Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

    103:4그분은 멸망으로부터 너의 목숨을 구속해주시며, 자애(慈愛)와 긍휼들로서 너에게 관을 씌워주시고,

    103:5Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's. (Psalm 103:2-5, King James Version)

    103:5그분은 좋은 것들로 너의 입을 만족케 해주시니, 이는 너의 젊음이 독수리의 것처럼 새로워지는도다. (시경/詩經 103:2-5, 킹제임스 정재선역)

    <이사야經 40:31>
    40:31But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. (Isaiah 40:31, King James Version)

    40:31오직 예호바를 기다리는 자들은 그들의 힘을 새롭게 하리니, 그들은 마치 독수리들이 날개들로 치솟듯 할 것이요, 그들이 달려도 곤비치 아니할 것이요, 그들이 걸어도 피곤치 않을 것이도다. (이사야 40:31, 킹제임스 정재선역)

    <마태오經 8:2>
    8:2And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. (Matthew 8:2, King James Version)

    8:2그런데 보아라, 한 문둥병자가 나아와서 그분 앞에 무릎꿇고, 말씀드리기를, '선생님, 만일 당신이 마음만 먹으시겠다면, 당신은 나를 깨끗케 하실 수 있습니다.' 하였다. (마태오 8:2, 킹제임스 정재선역)

    <마태오經 11:28-29>
    11:28Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.

    11:28지치고 무거운 짐들은 지고 있는 너희들 모두는 내게로 오너라. 그리하면 내가 너희에게 쉼을 주겠도다.

    11:29Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. (Matthew 11:28-29, King James Version)

    11:29너희 위에 나의 멍에를 메고 내게서 배우거라, 이는 나는 마음이 온유하고 겸손하니, 너희는 너희에게 필요해진 쉼을 찾으리다. (마태오經 11:28-29, 킹제임스 정재선역)

    <사도행실록/使徒行實錄 3:19>
    3:19Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;  (Acts 3:18, King James Version)

    3:19그러므로 너희는 회개하고 회심하거라. 그리하면 예호바의 임재하심으로부터 새롭게 되는 그 때들이 올 때, 너희 죄들이 지워질 것이다. (사도행실록/使徒行實錄 3:19, 킹제임스 정재선역)


    [미니풀이] 본절은 다음과 같이 번역되기도 한다: '그러므로 너희 길들을 고치고 예호바에게로 돌려라. 그리하여 너희 죄들이 씻겨지겠고, 새롭게 되는 때들이 예호바로부터 너희에게 임하겠도다.' 본문에서 '너희에게'라는 용어들이 첨가되어 있다. 이것은 '존 에더리지'(John Etheridge)의 번역에서 찾아지는 구절이다: 'Repent therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, and that the times of repose may come to you from before the presence of the Lord;'

    위 본문에서 '새롭게 되는 때들'(the times of repose/the times of refreshing)은 조건적이 아니라, 당신의 존재가 내포된다는 점이다!! 그런데 <헬라어역> 속에는 본 구절이 빠져있는데, 흥미롭게도 <킹제임스역>에는 'so that' 대신 헬라어에서 드물게 사용하는 'that'를 사용하고 있는 것이다. 그렇지만 양자는 동일한 의미를 지니고 있는 것이다.

우리의 온전한 존재가 예배 안에 몰입되는 한, 우리는 매일 같이 힘을 얻는다. 다시 말해서, 우리는 '예호바의 기뻐하심이 너희 힘이도다'(느헤미야記 8:10)의 진리를 체험하는 것이다. <2015.9.6>

☞[제4부에서 마지막 계속됩니다!!] <자세히보기>.

 
 
<Created/20150903> <Updated/20150903><20150905><20150906>
이 게시물을..