[화중광야 복음선교문서 컬렉션 40] 예배(WORSHIP)의 성경적 접근 [3] ㅡ 예배의 본질과 12가지 정의 (1)

1. 예배의 기본조건으로 영(SPIRIT) 혼(SOUL) 몸(BODY)의 구분 <자세히보기>

2. 영 안에서와 진리 안에서 드리는 예배 (요안복음경 4:19-26) <자세히보기>

3. 예배의 본질과 12가지 정의 (1)


글/ 정재선 목회자

☞본 자료는 필자가 20년전에 강의한 것을 마무리 정리해서 올린 것입니다!!


영어성경 <킹제임스성경>을 번역하던 도중에, 필자는 'Worship'에 대한 용어를 우리말로 옮김에 있어, 한 가지 중요한 의미를 발견하게 되었다. 본 용어가 예호바(하나님)과 연관될 경우에는 '예배'로, 사탄 마귀와 연관될 경우에는 '숭배'로 옮겨야 성경의 '기록된 엘로힘의 그 뜻'이 제대로 이해되고 전달된다는 경험 말이다.아래 자료는 2003년 정리해둔 것이다. 처음 접하는 분들에게는 생소하고 부딪치는 사례가 있을 수 있다고 경험을 통해서 전한다. 그럴 경우에는 성경을 펼쳐서 읽고 또 읽어 가면서 앞뒤 문맥을 살펴가면서 읽다보면, 무시로 성신(성령)의 도우심으로 '그 비밀'이 열릴 줄 믿는다. 예호슈아님이 예언하신 성경 속의 '비밀'이 종교인들(유태인들, 바리새인들)에게는 닫혀 있었으며, 때가 이르러 '너희들'(제자들)에 열릴 것이라고 예언하셨다. (마태오經 13:10-11). 성도 페트로(베드로)가 '이 놀라운 비밀'을 이렇게 증언하신다:

    1:12Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into. (1 Peter 1:12, King James Version)

    1:12그들이(구약의 선지자들) 그런 것들을(전해진 성경말씀) 섬긴 것은 자신들을 위한 것이 아니요, 우리를(마지막 복음선교시대의 참십일조) 위한 것임이 그들에 계시되었으니, 이것이 하늘로부터 보내신 그 성령님과 더불어 그 복음을 선포해 온 자들을 통하여 이제 너희를 위하여 전해졌으며(최고의 복받음), 이것들(전해진 성경말씀)은 천사들도 들여다 보기를 간절히 바라던 것이라. (페드로經(上) 1:12 킹제임스 정재선역)

혹여 이해가 안된다 하여 제3자에게 물어보는 '이지고잉'하는 자들이 간혹 있다. 자기네가 신봉하는 종교적 단체의 교리와 맞지 않는다고 하면서...혹은 본 자료를 음해할 목적으로 본 자료 일부를 '블로그'에다 공개하였을 때, 이상한 댓글을 달아 놓음으로써 자기네 '세력을 과시'(?)하는 예가 허다하였다. 필자의 오랜 경험으로 바탕으로 해보면, 그들은 거의가 성경을 정상적으로 풀이하는 집단이 아닌 것으로 드러난 예가 있다. 그들의 특징은 교리 혹은 지침에 세뇌된 '몽키들'(원숭이들)인 것이다. 성경에는 그런 자들을 피하라고 권한다. 그러한 바램에서 필자가 다년간 쌓아놓은 이 귀한 자료를 공개함이니, 귀히 사용하기를 바랄 뿐이다!! 샬롬!! <2007.3.19착수><2013.5.20/보정>.


[예배의 본질] ㅡ <요안 4:19-24> ㅡ '영 안에서와 진리 안에서 예배의 본질'

<요안경 제4장>을 보면, 우리의 구원자 예호슈아가 우물가의 여인과의 대화에서 <그 아버지가 자기에게 예배하는 자들을 찾으신다>는 진리를 전하신다!!

★★★Attetion Please!! <킹제임스성경과 한글개역성경을 함께 비교하면서 읽으면 한결 배우고 깨닫는 바가 많을 것이다!!> (2007.3.18)

4:19그 여자가 그 분을 향하여 말씀드리기를, '선생님, 선생님은 한 선지자 이심을 내가 알겠나이다.

4:19The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

4:20우리의 조상들은 이 산 안에서 (예호바에게) 예배드렸습니다. 그런데 유태인들이 말하기는, 사람들이 마땅히 예배드려야 할 곳이 예루살라임(예루살렘) 안에 있다.' 하더이다.

4:20Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

4:21예호슈아가그 여자를 향하여 말씀하시기를, '여자여, 나의 말을 믿으라. 너희가 이 산 안에서도 아니고, 예루살라임에서도 아닌 곳에서, 그 아버지께 예배드릴 그 때가 오고 있느니라.

4:21Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.

4:22너희(사마리아인)는 너희가 예배드리는 것을 알지도 못하고, 우리는 우리가 예배드리는 것을 알고 있으니, 이는 구원이 유태인들 가운데서 나옴이라.

4:22Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.

4:23그러나 참다운 예배자들이 영 안에서와 진리 안에서 그 아버지께 예배드릴 그 시각이 오나니, 바로 지금이라. 이는 그 아버지가 자기에게 예배드리는 그런 자들을 찾으심이라.

4:23But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.

4:24예호바는 한 영이시다. 그러므로 그 분께 예배드리는 자들은 영 안에서와 진리 안에서 그 분께 예배드려야 하리라.' 하시니라.

4:24God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.


필자가 [화중광야 성경바로알기] <요안 4:23-24> ㅡ '영 안에서와 진리 안에서 예배'에서 <예배의 본질>을 풀어놓은 바 같이 <자세히보기>, 예배의 본질은 곧, 우리가 예배드리는 장소로부터 비롯된 것이 아니라, 우리 '영 안에서와 진리 안에서 드리는 예배의 대상'임을 <요안 4장>을 중심으로 살펴 보았다. 다시 말해서, <요안 4장>의 키포인트는 'worship'이요, 그것이 이렇게 계속 실타래 풀리듯이 풀어지는 것이다.

◆예호바 앞에 무릎꿇고 예배하는 아브라함 (2015.9.1/보정)

다음은 '예배''worship' 단어의 의미를 이해해야 한다. 영어 단어 'worship'은 두 단어 worthship에서 비롯된다.

'공손, 경의, 혹은 존경을 표함으로써 사람이나 대상의 가치를 인식하는 것'(to recognize the value of a person or objext by expression of courtesy, reverence, or homage)
을 의미한다.

헤브라이어(히브리어) '샤하'(shaha)'to prostrate oneself' 즉, '존경의 대상 앞에서 무릎을 꿇고 앞이마를 땅에 댄다'는 의미이다. 자신을 숙이는 것이다. 구약성경에 100회 이상 인용된다.

헬라어 '프로스퀴네오'(προσκυνεω)'예배의 대상 앞에 자기 자신을 엎드리다'는 의미로서 헤브라이어 '샤하'와 동일한 사상을 전달한다. 이 단어는 신약성경에서 59회 인용된다. 신약에서는 이 단어가 예호바께 기도로서 존귀를 돌림을 의미한다.

고대에서는 사람이 굴복이나 자비를 원하고자 하는 표식으로서 왕 앞에서 엎드렸다. 무릎을 꿇고 엎드리는 행위는 왕의 절대성을 인식한다는 의미로서 이루어졌다.

그러므로 '예배'(worship)는 예호바의 합당성을 인정함으로써 이루어지는 예호바에 대한 존경이 포함된다.

아브라함이 예호바께 엎드렸다. (창세록/創世錄 17:3):

    17:3And Abram fell on his face. (Genesis 17:3, King James Version)

    17:3그리고 아브람이 자기의 얼굴을 땅에 대고 엎드렸다. (창세록/創世錄 17:3, 킹제임스 정재선역)

모세와 아론이 이스라엘 백성에게 긍휼을 간구했을 때 엎드렸다. (민수경/民數經 14:5):

    14:5Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel. (Numbers 14:5, King James Version)

    14:5그때 모세와 아론이 이스라엘의 그 자손들의 그 모든 회중(모임) 앞에서 그들의 얼굴을 땅에 대고 엎드렸다. (민수경/民數經 14:5, 킹제임스 정재선역)


우리의 삶을 주관하시는 예호바와 그 합당성에 경의를 나타내려면, 우리는 여전히 머리를 숙이거나 무릎을 꿇는다. 시편 기록자는 이렇게 말했다. (시경/詩經 95:6):

    95:6O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker. For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. (Psalm 95:6, King James Version)

    95:6오, 오라, 우리가 예배하며 허리를 굽히자. 우리가 우리를 만드신 주님 앞에 무릎을 꿇자. 이는 그 분이 우리의 하나님이시며, 그리고 우리는 그 분의 풀밭의 백성이요. 그 분의 손의 양이로다. (시경/詩經 95:6, 킹제임스 정재선역)


만약 우리가 우리의 삶을 예호바가 주관하시도록 맡기지 않는다면, 우리의 '예배(worship)는 '진리 안에'(in truth) 행해지는 것이 아니라, 예호바 아버지께 열납될 수 없는 한낱 형식에 불과한 것이다.

<성인>(聖人)의 그 말씀은 <경>(經)이다. 그리고 그 성인의 그 말씀을 따르는 자를 <현인>(賢人)이라 한다. 그리고 <현인>의 그 말씀은 <서>(書)이다. 따라서 <엘로힘의 그 말씀>(THE WORD OF ELOHIM)을 <성서>(聖書)라 함은 그 격을 떨어뜨리는 것이다. 그러므로 <현인>인 <모세스>가 썼지만, 그의 다섯 책을 <모세스 5경>이라 하듯, 성경의 모든 책들(66권)은 <엘로힘의 그 말씀>이므로, 당연히 <성서>(聖書)가 아닌 <성경>(聖經)이라고 해야 한다!! <2015.9.2/정다니엘>

[예배의 정의 12가지] ㅡ '예배' 용어 속에는 다음의 13가지 요소들이 포함!!


다음에는 '예배와 관련된 용어 12가지 의미'를 펼쳐서 그 정의를 밝히고자 한다. 이 용어들은 전부 성경 속에 나타나 있는 것은 아니고 연관되어 있는 용어들이다. 이 용어들을 성경구절과 해설을 통해서 이해하면, '예배의 정의'를 포괄적으로 이해하는데 한결 도움이 될 것이다.

먼저 사전적 의미를 열거한다. 그러나 다음의 의미가 절대적이 아니므로, 각자가 다른 의미를 추가, 보완하여 이해하기를 당부드린다:

1. Adoration=애모, 동경/ 2. Communication=왕래, 교제/ 3. Incarnation=성육신,화신/ 4. Inspiration=영감,감화/ 5. Liturgy=예배식,성찬식/ 6. Ordinance=임직식,안수식ㅡSacrament=성례,성례전/ 7. Praise=찬양,칭찬/ 8. Prayer=기도,소원,간구/ 9. Re-creation=휴양,오락,개조/ 10. Revelation=계시,묵시,폭로/ 11. Spirit=영,기분/ 12. Worship=예배,숭배.


그러면 '예배'(Worship)과 관련된 용어들을 성경 구절을 통해서 그 의미를 음미해보기로 한다:

1. Adoration=애모, 동경

<Adoration> 곧 <애모, 동경>은 일부에서는 '경배'라고 번역하여 실용화 해오고 있다. 특히 우리 나라는 1980년대 중반부터 불기 시작한, 이른바 '가스펠'(복음성가)을 통하여 여과없이 사용되어 오고 있는데, 이것은 위험 천만이다. <킹제임스성경>에서는 'worship'의 용도가 두 가지 뿐이다. 예호바에 대하여는 '예배'요, 우상에게는 '숭배'로 번역된다!! 이 점을 잊지 마시기를 당부드린다!!

우리의 귀에 익숙한 미국의 가스펠송 가사에 유달리 'adore'가 많이 나온다. 1980년대 후반에 세계적으로 인기가 많았던 '마란아다(마라나다) 싱어스'의 'Father I adore you'의 경우, '아버지 나는 아버지를 경배합니다'라고들 번역해서 불렀는데, 그렇게 하면 안된다는 것이다.




'Father I Adore You' - MaranAtha!(1989) <가사번역/화중광야제공>

FATHER I ADORE YOU/ LAY MY LIFE BEFORE YOU/ HOW I LOVE YOU
아버지 내가 큰 소리로 찬양합니다/ 당신 앞에 내 자신을 맡깁니다/ 내가 당신을 무척 사랑합니다

JESUS I ADORE YOU/ LAY MY LIFE BEFORE YOU/ HOW I LOVE YOU
예수님 내가 큰 소리로 찬양합니다/ 당신 앞에 내 자신을 맡깁니다/ 내가 당신을 무척 사랑합니다

SPIRIT I ADORE YOU/ LAY MY LIFE BEFORE YOU/ HOW I LOVE YOU
성신님 내가 큰 소리로 찬양합니다/ 당신 앞에 내 자신을 맡깁니다/ 내가 당신을 무척 사랑합니다


<경배>
라는 용어는 이미 '한글개역성경'에서 개정되었다. 여러분이 사용하고 있는 <한글개역성경> 말고, 1998년 대한성서공회가 발행한 <한글개역개정>을 구하여 참고함이 옳을듯 싶다. 7만 2천 7백 12곳이 수정되었다고 대한성서공회가 발표한 바 있다.

그리고 앞으로 본 칼럼에 인용하는 성경구절에서 특히 밑줄친 글자를 특별히 관심을 가지고 대하기 바란다:

    <루카經 1:46-47>
    1:46And Mary said, My soul doth magnify the Lord, 1:47And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. (Luke 1:46-47. King James Version)

    1:46그리고 미리암(마리아)이 말하기를, '나의 혼이 예호바를 찬양하도다. 1:47그리고 나의 영이 나의 생명의 주관자이신 예호바 안에 기뻐하였도다.' 하였다. (루카經 1:46-47, 킹제임스 정재선역)

    <시경/詩經 34:3>
    34:3O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. (Psalm 34:3. King James Version)

    34:3오, 나와 함께 예호바를 찬미하고(찬양으로써 크게 함=신명기 32:3 참조), 함께 그 분의 이름을 높이자. (시경/詩經 34:3, 킹제임스 정재선역)

    (시경/詩經 95:1)
    95:1O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation. (Psalm 95:1. King James Version)

    95:1오 오너라, 예호바를 위하여 노래부르자. 우리의 구원자이신 그 반석에게 크게 소리외쳐 부르자.(시경/詩經 95:1, 킹제임스 정재선역)


위 성경구절들을 통해서 알 수 있는 것은 <adoration>은 아무런 개인적인 이익을 구치 않고서, 예호바에게 목소리를 통해서 찬양을 드리고 존귀를 드리는 것임을 알게 된다. 이 용어는 라틴어 <orare>에서 유래되었다. '연설처럼 큰 소리로 말하거나 기도하다'라는 뜻이다. 따라서 <adoration> 용어는 '뜨거운 헌신과 경건한 사랑으로부터 나오는 예호바에 대한 목소리로서 찬양'을 의미한다.


2. Communication=왕래, 교제

<Communication> 곧 <왕래/교제>는 생각 및 견해의 상호 교환, 사상 및 정보의 분담을 의미한다:

    <갈라티아經 2:2; 6:6>
    2:2And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain. (Galatians 2:2, King James Version)

    2:2그리고 내가 계시를 따라서 올라갔고 내가 그 민족들('이방인들'은 '가짜' 유태인들이 변질시켜 놓은 비성경적 용어)을 향하여 전파한 그 복음(좋은 소식)을 그들을 위하여 풀어주었다. 그리고 내가 판단해서 선별한 몇몇에게 별도로 그 복음을 풀어준 이유는 그 가르침이 너무 신속하게 전하여져서 빈손으로 남게 됨을 피하려 함이다. (갈라티아經 2:2)

    6:6Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things. (Galatians 6:6, King James Version)

    6:6그 말씀(예슈아님)을 들음으로써 배우는 자는 누구든지 그것들을 전해 준 그 사람과 모든 가치를 나누어야 한다. (갈라티아經 6:6)

    <마태오經 5:37>
    5:37But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. (Matthew 5:37, King James Version)

    5:37너희는 너희 생각이 '예'는 '예'가 되어야 하고, '아니오'는 '아니오'가 되게 하거라. 그 이상의 것은 모든 것이 악으로부터 나오는 것이도다.(마태오經 5:37, 킹제임스 정재선역)

    <에페소經 4:29>
    4:29Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. (Ephesus 4:29, King James Version)

    4:29너희 입으로부터 어떠한 변질된(녹슬은) 말들도 나오지 않게 하고, 오로지 사람들을 세우는데 바람직하고 유익한 것만을 말하여 듣는 자들에게 은혜가 전달되도록 하라. (에페소經 4:29, 킹제임스 정재선역)


<Communication>은 관계를 나타낸다. 우리의 예배는 하나님과 우리와의 관계인 것이다. 그리고 그것은 다른 사람들과의 관계도 암시한다. 우리가 하나님을 예배할 때, 우리는 다른 사람들에게 그분의 영광과 구원하심을 전하는 것이다.

    <사도행실록/使徒行實錄 2:6-11> 참조
    2:6Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.

    2:6그들이 그 혼란을 들었을 때, 많은 사람들이 놀라 모여들었으니, 이는 모든 사람이 그들이 자국어로 말하고 있음을 들었음이다.

    2:7And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?

    2:7그리하여 그들이 모두 놀랐고, 어리둥절하면서, 서로 묻기를, '보라, 지금 말하고 있는 이 모든 사람들이 갈릴리인들이 아니냐?

    2:8And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?

    2:8그런데 우리 각자가 어떻게 해서 그들이 우리가 태어난 곳의 우리 언어로 말하는 것을 듣게 된단 말인가?

    2:9Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,

    2:9파대인들과, 메대인들과, 엘람인들과, 강 사이에(메소포타미아) 사는 사람들과, 유태인들과, 카파도키아인들과, 폰토와 아시아 지역에서 온 사람들과,

    2:10Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,

    2:10그들이 프루기아, 팜필리아, 애굽의 지역으로부터 온 사람들과, 쿠레네에 가까운 리비아의 여러 지역들과, 로마에서 온 여행자들과, 유태인들과 크리스투인 개종자들과,

    2:11Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God. (Acts 2:6-11, King James Version)

    2:11크레테인들과 아랍인들 곧 그들이(16개 지방인들) 우리 언어로 예호바의 그 놀라운 일들을 전하고 있음을 우리가 듣고 있도다.' 하였다. (사도행실록/使徒行實錄 2:6-11, 킹제임스 정재선역)


☞<제2부에 계속됩니다!!> (자세히보기)


<Created/20030528> <Modified/20070319> <Updated/20130520> <20130529><20150901><20150902><20150905>

이 게시물을..