

- 킹제임스성경/King James Bible
- 킹제임스성경 번역 : 나는 이렇게 번역했다
- 정재선목회자의 그 말씀 에세이
- 성경의 두 뿌리
- 모조성경
- Saint William Tyndale
- Saint Martin Luther
- John Amos Comenius
|
[스트롱넘버] 제임스 스트롱(James Strong)이 창안한 일종의 성경색인도구이다. 킹제임스성경 영어용어의 어원 및 정의를 알아보도록, 숫자코드화 시킨 원어 히브리어(H/1-8674)와 헬라어(G/1-5624) 용어에 접근시켜주는 편리하고 필수적인 성경연구도구이다. 원제는 '스트롱 성구대사전'(Strong‘s Exhaustive Concordance)이며, 약칭 '스트롱 콘코던스' 혹은 '스트롱넘버' 라고 부른다. |
[화중광야 킹제임스성경 비화 시리즈] '킹제임스성경의 별칭'을 아시나요? [1]
<킹제임스성경>(KING JAMES BIBLE) 처럼 '별칭'을 많이 지니고 있는 성경은 없을 것이다. 영국에서 왕실의 인쇄자 로버트 바커(Robert Barker)에 의해 인쇄된 <킹제임스성경>은 1611년 초판부터 문선자(文選者)와 서적 해제자(解題者)에 의해서, 예상치 못했던 상황 곧 '탈자' 및 '오자'라고 부르는 '미스프린트'(Misprint)로 인하여 붙여진 명칭이다.
문제는 구약성경 <룻기 3:15>에서 발단되었다: Also he said, Bring the vail that thou hast upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city. (Ruth 3:15) 본 구절에서 처럼, 'and she went into the citie' (그리고 그 여자가 그 성읍 안으로 갔다). 이것이 정상적으로 맞는 구절이다. 그런데 인쇄공의 실수로 인하여(?) 위 왼쪽 이미지에서 보듯이, '룻'이 여자이기 때문에, 'she'가 맞는데 's'가 탈자되어 'he'로 되어 있다. 대단한 실수였던 것이다. 'citie'는 그 당시 사용되던 철자법이기 때문에 오자가 아니다: Also he said, Bring the vail that thou hast upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and he went into the citie. 그리하여 'he'로 인쇄된 왼쪽 성경을 'HE BIBLE'이라 부른다. 그리고 위 오른쪽 이미지에서 보듯이 그 다음해 <1612년판>에서는 'and she went into the citie'라고 정상적으로 수정하여 발행하였음을 알 수 있다. 이 성경을 'SHE BIBLE'이라 부른다.
이 성경의 오류는 <출애굽기 20:14>에서 비롯되었다: Thou shalt not commit adultery. (Exodus 20:14) 본절은 '십계명'의 제7계명 'Thou shalt not commit adultery.' (너는 간음하지 말지라)가 맞는데, 인쇄상의 과오인 오식(誤植)으로 인해 'not'이 빠진 것이었다. 결국 'Thou shalt commit adultery'(너는 간음할지라)라고 출판되어버린 것이다. 그리하여 붙여진 명칭이 'WICKED BIBLE' (간음성경/Adulterious Bible/Sinners' Bible)인 것이다.
|